48942652 Словник останніх слів Флоріки Димитреску - Документ PDF
Документи
Редактор: Александру КІОЛАН

Всі права захищені видавництвом LOGOS
Видавництво LOGOS Pot адреса: OP 4 CP 48 BucharestTel./fax: (021) 327 14 78
(021) 233 14 82 Пошта: [email protected]
Адріану, разом із яким цей словник рос
Передмова до другого видання
У сприятливий період після 90-х можна було підкласти під вовка дерев’яну мову активних фотографій (і не тільки їх!), Дати можливість правильного визначення деяких термінів, до тих пір заплямованих комуністично-тоталітарною ідеологією (дисидент, протистоячий, прихильник тощо). публікація слів або значень, відомих до 89 грудня, але які з легко зрозумілих причин не могли знайти місця в жодному словнику; давайте подумаємо, наприклад, про небажання чаю або про ряд термінів, за якими їх називали безпекою, починаючи від простого пияцтва, старості у хоробрій поемі Ани Бландіани "Тотул" до поетичної стнжаної.
Які основні відмінності між поточним виданням та виданням 1982 року? Це видання збагатилось низкою останніх слів, що народилися в румунській мові або запозичені, як правило, з
DCR2 містить збільшену кількість фраз, нещодавно запроваджених у румунській схемі, таких як, наприклад, плоска вода, кредитна картка, кризовий осередок, коктейль Молотова, генетичний код, вулична дитина, ринкова економіка, захисна нитка (на банкнотах), білий комір, молодий вовк, зелене світло, вертушка, планування сім'ї, білий семестр, наконечник спису тощо. тощо.
Поточне видання збагатилось низкою нових атестацій. Це три типи: а) до слів із 23 атестаціями в DCR додані нові приклади 19801996 років, які можуть довести
життєвість відповідного слова, навіть повного для імплантації румунською мовою. У DCR2 багато слів довели своє існування протягом трьох десятиліть (аерофотозйомка: 65, 76, 84, установа: 74, 82, 95, куртка: 78, 81, 93) або навіть чотири десятиліття (монографія: 67, 79, 85, 93, сендвіч: 61, 78, 84, 96, vinotec: 62, 78, 80, 93). Насправді в будь-якому історичному словнику сексистської мови має бути принаймні одна атестація слів протягом десятиліття; лише таким чином можна оцінити, скільки ви їм даєте, і, що ще складніше, втрату деяких термінів, тому слова, які з різних причин не використовуються.
У DCR2 особлива увага приділялася їх навчанню, що призвело до серії дат, які були раніше, ніж у DCR, від 2 років (зоряна система, тупал), 3 років (мінігід), 4 років (піца), 6 років (трусики), до 7 років (проблематиз, науковець, крісельна канатна дорога).
Деякими термінами це було виявлено, доки не доведено протилежне! батько по батькові: Андрій Корнея для директора, Тетяна Слама-Казаку для багатої родини троглодитів, троглодитеїзм, троглодитизація, троглодит, Євген Сіміон за календарем, венеціанський реставратор Кіпріані для карпаччо.
Деякі етимологи були створені точніше, і було запропоновано деякі пояснення енциклопедичного характеру для кращого розуміння деяких слів, наприклад, в adidas, футуролог, Інтернет, лазер, ніндзя, pubel.
Для цього нового видання бібліографія була доповнена спеціалізованими роботами, румунськими та зарубіжними, не маючи претензій на те, що, з часто об’єктивних причин, принаймні більшість із них. Список джерел також збільшився, тим більше, що після 89 грудня кількість багатьох ефемерних газет та журналів значно зросла.
Було зроблено повернення до деяких визначень з DCR, а також пояснень щодо домену та термінів.
Численні загалом доброзичливі огляди допомогли нам завдяки своїм не рідко актуальним спостереженням при складанні цього видання, тому ми дякуємо всім, хто спирався на DCR і писав про це: Л. Берчеа, Родіка Богза, Gh.Bulgr, Virginia Burdujea, Matilda Caragiu Marioeanu, B.Cazacu, R.Ciobanu, Al. Чолан, Н. Фелекан, Ал. Graur, Th. Христея, АльфЛомбард, К. Лупу, Н. Мокану, Г. Мога, І. Ніколеску, Г. Прутяну, Луїза Сече, Стела Тома, Ана-Марія Тупан; Я сподіваюся, що нікого не замовчували, і якщо щось подібне трапилось, це через невтішне незнання цього огляду і, ні в якому разі, не з волі. Особливе місце було відведено презентації DCR у лютому 1985 р. Під час двох блискучих передач на радіостанції Europa Europa відомого журналіста Н.К. Мунтяну.
Після 1989 року було написано багато статей щодо нових слів та тих, що підписані Міоарою Аврамом, Валерією Гуу Ромало, штат Таїланд. Христя, Ірина Преда, Г. Прутяну, Тетяна Слама-Казаку, Адріана Стохічою, Санда ора, Маніна Вульпе, Лаура Василіу, Родіка Зафіу, М. Замфір та Д. Урієску, книга, ми вдячні їм за це.
Ми також вдячні на додаток до згаданих у передмові до першого видання (3.3.) Нашим колегам та друзям із французької сільської місцевості, які були близькими до нас у різні часи розробки цього видання: Санда Ангелеску, А. Банта, LuminiaBrileanu, Д. Караджі Георгі, А. де Шарнак, Марія Луїза Шевальє, Антонія Константинеску, Марі Франс Дельпорт, Паула Дьяконеску, Валерія Гуу Ромало, Дойна Хану, Клер Ерлі, О. Хоанк, Вікі Агіополь, Любіка Джоллі, Михаела Маковей-Трандафір, Майліану. . Н. Мокану, Ліана та Влад Мургу, Габріела Пан Дінделеган, Міхаела та Мірел Родіна, Санда Рейнхаймер-Рпаану, Андреа Роман, Соланж Сієль, Смаранда та Іоана Вултур.
Зокрема, ми вдячні тим, хто постійно і віддано допомагав нам у написанні цього видання:
Коман Лупу, котрий прихистився між 1986 роком, роком мого заслання, та початком 1990 року, коли я зміг повернути до країни все те, що зібрав між 1980 і 1986 роками, і, крім того, мені було дуже приємно багато чому їх навчити. збагатив лексичний матеріал, зібраний ним протягом моєї відсутності в країні, тоді, не було можливості відновити роботу над новим виданням.
Валентина Гобжил-Христеа, Теодор Христя та Анка Герман, які люб’язно надали мені ксерокопії важкодоступних статей здалеку.
Александру Чолан, я вважаю, і я зобов'язаний, крім ретельної та грамотної комп'ютеризації всього DCR, серію точних виправлень, особливо деяких визначень, акцентування деяких слів тощо.
Вірність згаданих тут, як у першому виданні, була для мене особливо цінною, особливо в темний вік світлових років та період вигнання. Хоча згадані вище люди не заперечували її глибокої дружби та солідарності з автором ДРК, цей словник використовувався в країні, але цитувався так, ніби це був анонімний твір, моє ім'я остракізували.