А ви, чи знаєте ви, як говорити підліток L Express Styles

знаєте

Іноді незрозумілий для батьків словниковий запас підлітків багатий на відкриття.

Часто важко зрозуміти, що наші підлітки говорять один одному, оскільки вони мають свою мову та словниковий запас. Ось кілька їх улюблених слів, розшифрованих для дорослих.

Якщо ви - батько підлітка або ви часто відвідуєте одного з них, ви, мабуть, чули, як вони вам пояснюють, що вони мають "шов""тому що вони не мають можливості бути" позийними ", через" добробут "від проф.

Загалом, щоб не пройти за "ieuv", ви вдаєте, що зрозуміли. Ви робите "crari" що. Одним словом, ви нічого не розумієте в смішному діалекті 12-18 років, і ви хотіли б зрозуміти суть їхніх розмов?

Ось трохи лексикону основних виразів, які сьогодні використовують підлітки. Зверніть увагу, що ця стаття може швидко застаріти, оскільки ця мова змінюється. Підказка: з того моменту, як старші 20 років починають їх привласнювати, ці вирази дуже часто старіють застарілими.

Слова та вирази, що виражають певний добробут

"OKLM": Це схоже на скорочення, і це зводить батьків з розуму, коли вони бачать це в текстових повідомленнях, не маючи змоги зрозуміти, що це може означати. Насправді пастка є, це не скорочення, а фонетика. Прочитайте його вголос, і ви зрозумієте. "Тихо". В основному держава, до якої прагнуть усі підлітки. Будьте обережні, ми можемо бути в порядку з музикою, очевидно.

"Позі": Тож варіант "OKLM", що означає більш-менш одне і те ж і який зазвичай міститься в заголовку будь-якої фотографії, зробленої на пляжі, на шезлонгу тощо. Зверніть увагу, що слова, що закінчуються на "é", часто прикрашаються знаком "у", просто для того, щоб випилити їх. Що може дати: "Якісний стан цього канапею, в якому я перебуваю".

"Чиллер": Вимовляється французькою, тоді як вираз походить прямо зі штатів. "Чиллер" тусується, нічого не роблячи, в зручному місці з гарною музикою. Покоління раніше казало "тусуйся". Це те саме, більш шикарне.

"Це дорого": Все що є дар - це добре, класно, стильно, але краще. Ці нові кросівки дуже добрі (підлітка не відлякують плеоназми), свята темні, вони поспішають мати власну квартиру тощо. З іншого боку, вас не влаштовує останній бюлетень.

"Свіже": Сказано про все, що круто, модно, приємно, красиво, смішно тощо. Новий вигляд Ріанни свіже (і це не має нічого спільного з тим, що воно не дуже охоплене), останнє відео Нормана теж (навіть якщо воно починає бути трохи «старим») або страва з бабусиними фаршированими помідорами.

"Дуже стильно": Говорив, в основному, про все свіже. Звичайно, деякі вбрання є «стильними», але не тільки. Будинок з басейном, модний бар, музичний твір тощо. Однак рідко батьки.

"Swagg": На початку swagg в основному описував таких виконавців R&B, як Бейонсе, "стильна", сексуальна тощо. З іншого боку, swagg - це круто. Будьте обережні, це слово майже приречене на те, що воно потрапило до жіночих журналів.

"Шанме": Верлан із "погано", "Шанме" насправді означає "чудовий". Не дивись, тут нічого зрозуміти.

"Турфу": Більш верлан, тому "майбутнього". Бути в турфу - це бути авангардом, бути на крок попереду. Наприклад, ви, зі своїми сніговими джинсами, які дуже високо піднімаються і які ви придбали на сайті поштового замовлення п’ятнадцять років тому, ви знаходитесь на турфу, тому що у вас тоді був ніс, ви знали, що він повернеться. (Ми знаємо, що ви цього не робите, але якщо ваша донька коли-небудь просто дала вам комплімент, вам буде приємно не зіпсувати це).

"Це іде крем": Вираз, який починається на сьогоднішній день і що означає "він робить". Французький контроль втратив вершки, цей маленький шоколадний хліб після величезного прийому їжі стає супер кремом. Повідомлення про можливе повторення, з іншого боку, ризик не вийти занадто кремовим.

"Жир": Жир, для "жиру", англійською мовою. Знову ж таки, термін, що використовується для кількох цілей. Підліток може захотіти їсти жир, а саме шашлик або гамбургер, але він також може виявити, що анонсована відсутність вчителя фізики є надзвичайно жирною. Або що новий альбом Nekfeu надсилає жир. Словом, жир - це добре.

"YOLO": Скорочення фрази "Ти живеш лише один раз". Carpe Diem молоді, коротше.

Слова та вирази, що виражають дискомфорт

"Я в люті": Підліток, у якого шват, огидний, він більше не може жити, у нього навіть є лють. Будьте обережні, причина цього знеохочення не обов'язково серйозна. Ми можемо отримати сеум, тому що наша чубчик грає на нас трюки, тому що більше немає чокапіків або тому, що ми мали 2/20 з математики. Взагалі, якщо шум використовується так чи ні, добре відомо, що підліток, як правило, втомився. жити.

"Стійкий": Слово, яке є результатом досить ретельного мовного процесу. Sta перекладається як "це твоє", а ive - верлан "життя". Для перекладу "це твоє життя". Коротше: "Нічого спільного з тим, що ви мені щойно сказали".

"OSEF": Цього разу так, це скорочення. І це означає: "кого це цікавить?" Стабільно, коротше.

"Балець": Це скорочення помірно виразного виразу, яке ми тим не менше зобов’язані писати тут для розуміння всіх. "Балець" - зменшувальне від "ми боремося з м'ячами". Вчитель СВТ балець, батьки балець, балек цієї дівчинки чи цього хлопчика, бо мова про підлітків є досить рівноправною, і вам не обов'язково володіти нею, щоб уникнути.

"Потрапити в афішу": Щоб було соромно. Щоб принижували. В основному, як тільки ви відкриваєте рот перед його друзями. Варіант: "фіча" та "чума".

Образи "

"Бандит": Англійське слово увійшло в повсякденну мову учнів середніх та старших класів, бандит - бандит. За допомогою іронії можна описати тих, хто вважає себе жорстким, але також і першого ступеня.

"Зробіть його Кевіном": Не дуже приємно для Кевіна, але бути Кевіном - це поводитися як дитина.

"Зробити крарі": Робіть, як, вдайте. Нічого спільного з будь-якими спеціями.

"Yeuve" або "ieuv": Не потрібно битись навколо куща, "йов" - це ти. Старий, що.

"Старий": Варіант йова, який, отже, є не тільки старим, але і "старим", іншими словами, банальним, застарілий тощо. В основному все, що старше шести місяців.

"Boloss": Також на дитячих майданчиках протягом тривалого часу використовується слово відносно обмеженої тривалості, але яке, проте, продовжує часто вживатися. Сьогоденням є куля вчорашнього дня, дебіл, той, кому ми не говоримо, болячи бути соціально мертвим.

"Нелюд": Кажуть про когось, хто заздрить, гірчить, хто витрачає свій час на критику. Широко використовується в Інтернеті для опису "тролів" які псують обговорення на форумах, наприклад.

"Чіппер". Тчіп - це свого роду невеликий шум, який видається ротом, що свідчить про його несхвалення. Будьте обережні, якщо вас весь час чіпують, підліток може розцінювати як переслідування, це ніколи не є абсолютно нешкідливим.

«Любовна» лексика

"Peufra" або "хіти": Ще раз, ризик плутанини. Страйк, у той час, це був трохи бандит трохи пошарпаний. Сьогодні прекрасна дівчина.

"Бае": Може вимовлятися як "baé" або "baï". Відноситься до хлопця (е). Це, мабуть, було б абревіатурою раніше, ніж хтось інший. Якщо ваш підліток ходить у кіно зі своєю дитиною, це серйозно. Але Ба також може бути найкращим другом. (Ми ніколи не стверджували, що це все було просто).

"Качка": Сказав про хлопчика за наказом своєї дівчини, аж до того, щоб забути найнеобхідніше (своїх друзів).

"Friendzone": Найгірше занепокоєння підлітка (але яке ми зберігаємо, старіючи). А саме, подружитися з тим, кого ти жадаєш. "Це мертве, ми в дружній зоні".

"Будь у стосунках": Це не важко зрозуміти, але для інформації ми більше не говоримо "вийти з", щоб означати, що ми поцілували хлопчика чи дівчинку, але тому використовуємо вираз "бути у стосунках", навіть якщо це тільки вчора.

"Jpp": "JPP" для "Я більше не можу терпіти". "JPP від ​​вас" може настільки ж просто означати "Ви змушуєте мене померти від сміху, я більше не можу цього терпіти", ніж "Я більше вас не можу терпіти". Тому, перш ніж думати, що ви веселий, попросіть пояснень Вашій дитині, якщо вона щойно надіслала Вам це повідомлення.

"My go або my zouz": Мій друг.

Некласифікований

"Бедав": Палити. Але не сигарети. Потрібен малюнок?

"Askip": Як "Як здається". Аскіп, що.

"Enjailler": Веселіться, веселіться. Можливо, походить від англійського дієслова enjoy. Варіант: "оточити себе".

Прочитайте наш повний файл

"Міскін": "Бідні" арабською мовою. Сказав про того, хто жалюгідний.

"ТКТ": Абревіатура SMS, щоб висловити відоме "занепокоєння", яке будь-який батько, гідний цього імені, чує десять разів на день. Сьогодні ТКТ також використовується усно і вимовляється так, як написано: "tékaté".