АДМІНІСТРАТИВНИЙ СУД D; APPEL DE LYON, 4-а палата - формування à 3, 24092009, 07LY00542, Неопубліковано в

АДМІНІСТРАТИВНИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ЛІОНУ - 4-а палата - утворення 3

  • No 07LY00542
  • Неопублікований у колекції Лебон

Повний текст

ФРАНЦУЗЬКА РЕСПУБЛІКАВ ІМЕ ФРАНЦУЗСЬКОГО НАРОДУ

адміністративний

Беручи до уваги запит та меморандум, записаний 9 березня 2007 р. Під номером 07LY00542, поданий для пані Марії X та пана Алена Ю, доміциляція руелі Сент-Марі в Клессе (71260);

Пані X та пан Y просять Суд:

1 °) скасувати рішення № 0402360 та 0402361 від 21 грудня 2006 р., Яким Адміністративний суд Діжона відхилив їх клопотання, схиляючись, з одного боку, до скасування рішення від 7 вересня 2004 р., Яким міський голова Клессе відхилив їх прохання змінити дзвони дзвонів церкви в місті, з іншого боку, щоб міський голова отримав розпорядження здійснити це коригування під штраф у розмірі 15 євро за день затримки, і, нарешті, що муніципалітет має зобов'язаний виплатити кожному з них суму в розмірі 30000 євро як збиток та суму в розмірі 2000 євро на витрати, понесені ними та не включені до складу витрат;
2) скасувати рішення міського голови від 7 вересня 2004 р .;

3 °) наказати меру Клессе прийняти протягом трьох місяців з моменту повідомлення про винесення рішення, з одного боку, перервати цивільний дзвін дзвонів церкви муніципалітету між 22:00 та 7:00 am, з іншого боку, зменшити будь-якими способами інтенсивність денних дзвонів, якщо це необхідно під штрафні санкції;

4 °) зобов'язати муніципалітет Клессе виплатити кожному з них збитки у розмірі 30 000 євро із законними відсотками від первинного запиту та капіталізацією відсотків;

5 °) додатково розпорядитися про виплату кожному з них по 2500 євро відповідно до статті L. 761-1 Кодексу адміністративного судочинства;

Беручи до уваги оскаржуване рішення;

Беручи до уваги бриф, зареєстрований 14 травня 2007 р., В якому пані X та пан Y роблять висновок для тих самих цілей, що й раніше, просячи Суд доручити точніше меру придушити дзвони між 22:00 та 7:00. добре, ніж дзвін о 11:30, обмежити денні дзвони раз на годину, відрегулювати стукіт дзвонів таким чином, щоб зменшити інтенсивність звуку, в межах законодавчо дозволених меж, під штраф 15 євро на день пізня затримка протягом 3 місяців з моменту повідомлення про втручання рішення;

Пані Х та пан У також стверджують, що якщо мер неправильно зрозумів обсяг своїх поліцейських повноважень, він також неправильно розуміє як керівника дзвону церковних дзвонів, майна муніципалітету та громадських робіт законодавчі та нормативні вимоги щодо шуму забруднення; що в цій якості муніципалітет також несе відповідальність за збитки, спричинені роботою цієї роботи;

Беручи до уваги меморандум, зареєстрований 27 грудня 2007 року, яким муніципалітет Клессе в особі свого мера, належним чином уповноважений на обговорення в муніципальній раді від 4 грудня 2007 року, приходить до висновку, що клопотання відхилено, і просить Суд засудити заявників йому сплатити суму 1500 євро за статтею L. 761-1 Кодексу адміністративного судочинства;

Беручи до уваги пам’ять, записану 14 квітня 2008 р., За якою пані Х та пан У роблять висновок для тих самих цілей, що і раніше, тими ж засобами;

Беручи до уваги пам’ять, записану 17 липня 2008 р., Якою комуна Клессе завершує ті самі цілі, що й раніше, тими ж засобами;

Беручи до уваги інші документи у справі;

Беручи до уваги Європейську конвенцію про захист прав людини та основних свобод;
Беручи до уваги загальний кодекс місцевої влади;

Беручи до уваги кодекс охорони здоров’я;

Беручи до уваги закон від 9 грудня 1905 р. Про репарацію Церков і держави;

Враховуючи указ від 16 березня 1906 р .;

Розгляд кодексу адміністративного судочинства;

Сторони регулярно інформувались про день слухання;

Після заслуховування під час публічного слухання 3 вересня 2009 р .:

- доповідь М. дю Бессе, голови;

- та висновки пані Гондуен, громадського доповідача;
Беручи до уваги, що місіс Х та пан Ю, які живуть біля церкви Клессе (Сона і Луара), листом від 14 серпня 2003 року звернулись до мера цієї комуни з проханням змінити дзвін церковних дзвонів; що рішенням від 7 вересня 2004 року мер відмовився задовольнити їх прохання; що пані X та пан Y скористались Адміністративним судом Діжона з клопотанням про скасування цього рішення та клопотання про відшкодування збитків та зацікавленості у виправленні забобонів, що спричинили для них підтримку спірних дзвінків; що нападним рішенням Адміністративний суд Діжона відхилив ці клопотання;
Про висновки в кінці скасування:


Про висновки в кінці компенсації:

Беручи до уваги, по-перше, що з вищевикладеного випливає, що мер Клессе під час здійснення своїх поліцейських повноважень не допустив жодної провини, яка могла би спричинити відповідальність муніципалітету стосовно пані Х та пана Ю;

Беручи до уваги, по-друге, що дзвони працювали протягом багатьох років, згідно з тими ж методами, коли заявники оселились у будинку поряд із церквою; що, як наслідок, збентеження від роботи цієї громадської роботи навряд чи відкриє їм право на ремонт;

Беручи до уваги, що з вищевикладеного випливає, що місіс X та пан Y не засновані на тому, щоб стверджувати, що помилковим є те, що шляхом атакованого судового рішення адміністративний суд Діжона відхилив їхні клопотання; що слід відхилити, отже, їхні висновки щодо припинення судового заборони;
Про застосування статті L. 761-1 Кодексу адміністративного судочинства;
Беручи до уваги, що положення статті L. 761-1 Кодексу адміністративного судочинства перешкоджають Суду дозволити програючій стороні отримати вигоду від сплати другою стороною витрат, понесених нею та не включених до складу витрат; що, отже, висновки пані Х та пана У повинні бути відкинуті;
Тоді як, з іншого боку, за обставин справи необхідно, застосовуючи ті самі положення, стягнути з пані X та пана Y суму у розмірі 1500 євро, яку вимагає муніципалітет Клессе, щодо понесених витрат ним і не включається у витрати;


Стаття 1: Прохання пані X та пана Y відхиляється.
Стаття 2: Пані X та пан Y виплатять муніципалітету Клессе суму 1500 євро за застосування статті L. 761-1 Кодексу адміністративного судочинства.
Стаття 3: Про це рішення буде повідомлено пані X та пан Y, місто Клессе та міністр внутрішніх справ, заморських територій та місцевих органів влади.
Обговорюється після слухання від 3 вересня 2009 р., На якому засідали:
М. дю Бессе, президент,
Пан Арбаретаз та пані Шмербер, перші радники.
Прочитано у відкритому суді, 24 вересня 2009 р.