Це мій діалог нормально Привіт, ми будемо їсти в ресторані з моєю дівчиною, я мені
Це мій діалог добре:
Привіт, ми їмо в ресторані з моєю дівчиною

Я: Я хочу гамбургер і лимонний сік, і ти?
Що б вона хотіла замовити?
Подруга: Так, я хотіла б змішаний салат та яблучний сік.
Я: О, це цікаво, чому салат, а не гамбургер?
Подруга: Бо я на дієті.
Я: О ну давайте їсти.
Привіт, я їду до ресторану зі своєю * дівчиною.
Я: я хочу * гамбургер * і лимонний сік *, а ти *?
Що ти хочеш*?
Подруга: я * хочу * змішаний салат та (яблучний) сік.
Я: О, це цікаво * чому салат, а не * гамбургер *?
Подруга: Тому що я на дієті *.
Я: О ну давайте їсти.
Привіт, ми збираємось поїсти в ресторані разом з моїм другом.
Я: Я хочу гамбургер і лимонний сік, і ти?
Що б ви хотіли замовити?
Подруга: Я хочу змішаний салат і яблучний сік.
Іч: О, це цікаво, чому салат, а не гамбургери?
Подруга: Бо я на дієті.
Я: О ну давайте їсти.
Дякую за підказку.
Ні, це не частина мого раціону. Просто пропустив це, бо я насправді не робив цього.
@Omasenkel me acaba de llamar la atención al hecho de que probablemente había un pequeño malentendido. Cuando dices en tu texto "лимонний сік" (un jugo amargo que se exprime de los limones) lo que realmente querías decir fue "лимонад" (limonada/refresco de limón). В алемані ля палабра "Лимонад" simplemente significa "refresco dulce", pero no te dice nada acerca de qué tipo/sabor se trata.