Дивіться договір
Торгова угода між урядом Канади та урядом Співдружності Австралії
F102918 - RTC 1960 No 9

Уряд Канади (далі - уряд Канади) та уряд Австралійського співдружності (далі - уряд Австралії), бажаючи збільшити обсяг торгівлі між відповідними країнами, погодились на такі статті:
Стаття I
- З урахуванням положень канадських митних законів та правил, крім випадків, передбачених цією Угодою, уряд Канади дозволяє застосовувати:
- Австралійська грунтова або промислова продукція, зазначена у Списку А, при ввезенні до Канади,
- митні ставки, що не перевищують зазначених у Переліку А, або митний режим, передбачений цим переліком, за умови, що митні ставки на ці товари ні в якому разі не перевищують ставок, що застосовуються до подібних товарів, що імпортуються з будь-якої іншої країни;
- мінімальні поля преференцій, зазначені у Списку А;
- на всі інші австралійські грунтові та промислові товари, що ввозяться до Канади, переваги пільгового тарифу Великобританії.
- Австралійська грунтова або промислова продукція, зазначена у Списку А, при ввезенні до Канади,
- Пільги, визначені у Списку А, стосуються різниці між митними ставками, що застосовуються до австралійської землі або промислових товарів, та митними ставками, що застосовуються до подібних товарів, які можуть входити в систему тарифів Австралії.
Стаття II
- З урахуванням положень митного законодавства та нормативних актів Співдружності Австралії, крім випадків, передбачених цією Угодою, уряд Австралії дозволить застосовувати:
- до продуктів ґрунту або промисловості Канади, зазначених у Частині I Списку B, при ввезенні до Австралії,
- митні ставки, що не перевищують зазначених у частині I Списку B, або митний режим, передбачений цією частиною;
- мінімальні поля преференцій, зазначені в Частині I Списку В;
- на будь-яку іншу канадську грунтову або промислову продукцію, перелічену в Частині II Списку B, при ввезенні до Австралії переваги пільгового тарифу Великобританії.
- до продуктів ґрунту або промисловості Канади, зазначених у Частині I Списку B, при ввезенні до Австралії,
- Пільги, зазначені в Частині I Списку В, стосуються різниці між митними ставками, що застосовуються до продуктів ґрунтової або промислової промисловості Канади, та митними ставками, що застосовуються до подібних продуктів, що імпортуються з країн, що користуються тарифами з найбільшого сприяння в Австралії.
Стаття III
- Незважаючи на положення статей I та II, якщо будь-який уряд бажає, реагуючи на бажання своєї Тарифної комісії, застосувати до продукції іншої країни більш високу митну ставку, ніж передбачена в цих статтях, він повинен вступити в переговори з іншим урядом з метою досягнення коригування, задовільного для кожного.
- Зрозуміло, що переговори, передбачені в пункті 1 цієї статті, повинні розпочатися протягом тридцяти днів з моменту подання запиту на переговори.
- Під час усіх таких переговорів уряд, який подав запит, повинен, наскільки це можливо, пропонувати поступки, істотно еквівалентні поступці, яка є предметом переговорів.
- Якщо протягом дев'яноста днів з моменту початку переговорів не буде досягнуто згоди, уряд, який подав запит на переговори, буде вільний, проте, відкликати цю концесію.
- Якщо відповідно до пункту 4 цієї статті один уряд відкликає концесію, інший уряд може відкликати по суті еквівалентні поступки.
Стаття IV
- Митні пільги, передбачені в пункті 1 (а) статті I, застосовуються лише до товарів, що імпортуються безпосередньо до Канади, за винятком особливих випадків, коли продукція відвантажується з Австралії до Канади за наземним коносаментом і коли уряд Австралії підтверджує, що пряме відвантаження цієї продукції до Канади є недоцільним на практиці.
- Незважаючи на положення канадського митного законодавства та інших положень цієї Угоди, сушена смородина та виноград, вироблені в Австралії та не імпортовані до Канади, як передбачено в пункті 1 цього пункту, будуть обкладатися митними ставками, визначеними у Найвигідніший національний тариф Канади.
- Митні переваги, передбачені в пункті 1 статті II, застосовуються лише до товарів, що відвантажуються з Канади до Австралії без перевалки, або, якщо вони перевантажуються, лише якщо це доведено на задоволення збирача митних зборів. призначений для Австралії.
Стаття V
Для митних цілей, коли мова йде про визначення вартості продуктів ґрунту або промисловості Канади чи Австралії, ніякі внутрішні транспортні збори не перевищують фактичної суми транспортних витрат, які потрібно було б сплатити, якщо продукція була відвантажена з пункт походження до пункту виходу, найближчого до країни-експортера.
Стаття VI
- Австралійська продукція, що імпортується до Канади, не підпадає під дію положень розділу 6 Митного тарифу Канади.
- На канадську продукцію, ввезену в Австралію, не поширюються положення розділів 4 та 5 Австралійського закону про тарифи 1921-1957 рр. (Збереження галузей промисловості).
- Якщо будь-який уряд вважає, що продукт імпортується з іншої країни за таких умов, що може завдати значної шкоди виробникам подібних товарів або продуктів, що конкурують безпосередньо в країні-імпортері, два уряди, після того як один повідомить інший в письмово, консультуйтеся один з одним, щоб проконсультувати щодо заходів, які слід вжити для запобігання будь-яким подальшим упередженням.
- Якщо протягом шістдесяти днів з моменту початку переговорів не буде досягнуто жодного рішення, задовільного для обох країн, відповідні положення пунктів 1 або 2 цієї статті не застосовуватимуться до товару, зазначеного в повідомленні.
Стаття VII
- Незважаючи на положення статті II цієї Угоди, уряд Австралії може допускати продукцію під режим нумерації, що регулюється Австралійським митним тарифом.
- Якщо допуск регульованої продукції призведе до усунення мінімальної межі преференцій, що надається Канаді стосовно товарів, зазначених у частині I Списку B, уряд Австралії надасть уряду Канади можливість вступити в переговори, і він буде враховувати будь-які зауваження, які може зробити цей Уряд. Це зобов'язання не обмежує право австралійського уряду вирішувати, чи буде певний товар прийнятий відповідно до норм.
Стаття VIII
- Уряд Канади та уряд Австралії вступають у переговори на прохання будь-якого з них щодо застосування цієї Угоди або будь-якого з її положень.
- Уряди двох країн визнають, що питання, не зазначені в цій Угоді інакше, включаючи нестабільність міжнародної торгівлі сировинними товарами, різні транспортні проблеми та немитні бар'єри в торгівлі, такі як сільськогосподарський протекціонізм, сільськогосподарські обмеження щодо імпорту, операції з утилізації надлишків, як а також інші немеркантильні ділові практики та експортні субсидії можуть мати значні наслідки для їхньої власної торгівлі. На прохання того чи іншого уряди обох урядів проводять консультації з будь-якого з цих питань.
- Щодо переговорів, два уряди встановлюють формальності, необхідні для цілей цієї статті.
Стаття IX
- Ця Угода буде ратифікована та набере чинності з дати обміну ратифікаційними грамотами.
- З набранням чинності цією Угодою торгова угода, підписана обома урядами відповідно в Оттаві 5 червня 1931 р. Та в Канберрі 8 липня 1931 р., Перестає діяти.
- Ця Угода залишається чинною протягом трьох років з дати набрання нею чинності, а потім до закінчення шести місяців після дати, коли будь-який уряд письмово повідомляє інший про свій намір припинити її дію.
НА СВІДЧЕННЯ ЧОГО представники двох урядів, належним чином уповноважені для цього, підписали цю Угоду.
ВЧИНЕНО у двох примірниках у Канберрі дванадцятого лютого 1960 року.
ПІДПИСАНО ІМ'Я УРЯДУ КАНАДИ:
Теренс В. Л. Макдермот
ПІДПИСАНО ІМЕНУ УРЯДУ Співдружності Австралії:
Джон Мак'юен
Примітка: Перелік А не контролює "додаткові мита", які Канада обкладає алкогольними напоями в обмін на внутрішні акцизи.
Товари, на які поширюються номери в Австралійському митному тарифі, 1933-1959 рр., Наведені нижче: