Хто заважає солов’ю
Роман.
Переклад: Меліньйон, Клер

Рейтинг від невідомого користувача
Роман.
Переклад: Меліньйон, Клер
"Абсолютно приголомшливо". (The New Yorker)
Гарпер Лі чарує чарівною і дивною поезією дитинства на глибокому півдні Сполучених Штатів. Брати та сестри Скаут та Джем виростають толерантно налаштованими людьми у світі конфліктів. Людська доброта і тихий гумор характеризують цей роман, який був перекладений більш ніж на 40 мов і захопив серця мільйонів читачів. Екранізація з Грегорі Пеком у головній ролі отримала три "Оскари". ... більше
"Абсолютно приголомшливо". (The New Yorker)
Харпер Лі заклинає чарівну та вигадливу поезію дитинства на глибокому півдні Сполучених Штатів. Брати та сестри Скаут та Джем виростають толерантно налаштованими людьми у світі конфліктів. Людська доброта і тихий гумор характеризують цей роман, який був перекладений більш ніж на 40 мов і захопив серця мільйонів читачів. Екранізація з Грегорі Пеком у головній ролі отримала три "Оскари".
- Деталі продукту
- ророро в м’яких обкладинках # 25418
- Опублікував Rowohlt Tb.
- Оригінальна назва: To Kill a Mockingbird
- 6-е вид.
- Кількість сторінок: 601
- Дата випуску: 18 травня 2010 р
- Німецька
- Розміри: 148мм х 90мм
- Вага: 278г
- ISBN-13: 9783499254185
- ISBN-10: 3499254182
- Номер товару: 27959989
Колись у АлабаміНавряд чи якусь іншу книгу так люблять і часто читають як "Хто заважає солов'ю". На п’ятдесят років. Харпер Лі нічого так довго не публікувала. І це стало таким же легендарним
Звичайно, було літо, коли вийшла ця книга, 11 липня 1960 року, як могло бути інакше? Тому що книга на перших сторінках звільняє своїх читачів реченнями про літо, точно так само, як сонце, запилена земля Алабами, де відбувається історія. "Тоді було точно спекотніше, ніж зараз, і чорному собаці було що пережити в літній день", - одне з тих речень, і ви, безсумнівно, повірите, що сьогодні теж того літа, в якому була опублікована єдина книга Гарпер Лі, і того літа читаючи його вперше. Чим довше вони були, тим спекотніше вони ставали.
"Літо принесло все, що смакувало, воно принесло тисячі кольорів у випалений сонцем пейзаж, а головне - принесло нам кріп". Ви все ще на початку роману, коли це речення з’являється, коли Діл вперше з’являється разом із Джемом та його сестрою Скаутом - оповідачем, якому ще не виповнилося дев’ять років, але він все ще буде дорослим, коли її історія закінчиться. "Я Чарльз Бейкер Гарріс", - вітається цей кріп. "Я вмію читати." І тому всі інгредієнти для літа - це разом: тепло. Відпустка. І друг у гостях, у якого на думці стільки сміття, що ніхто не нудьгує, ні діти, ні родичі, ні сусіди.
"Хто заважає солов'ю" Харпер Лі сьогодні виповнюється п'ятдесят. За п’ятдесят років, як американський видавець Ліппінкотт вперше її опублікував, книга зробила кар’єру, як ніхто в американській літературі 20 століття. Він отримав Пулітцерівську премію. Це було знято негайно. І шкільне читання. Це улюблена книга, продана мільйони разів по всьому світу. Він відновлюється рік за роком до цього дня в Монровіллі, рідному місті Харпер Лі в Алабамі. Цими вихідними ювілей буде там широко відзначатися читаннями, виставками, показів фільму, за який Грегорі Пек отримав Оскар - але, можливо, без Харпер Лі.
Її відхід від уваги громадськості та письма - одна з найбільших таємниць американської літератури 20 століття. Як виглядає Томас Піншон? Що робив Селінджер у Корніші всі ці роки мовчання, окрім приховування від журналістів? З тих пір він помер, але, як і раніше після Селінджера, журналісти з усього світу все ще шукають Харпер Лі, якій зараз 84 роки, щоб поговорити з нею про цю одну книгу. І чому після цього нічого не прийшло. Знову і знову і завжди даремно, днями англійський репортер майже вийшов, але врешті-решт вони годували качок лише разом.
Капоте, її подруга
Це історії, які знову і знову розповідаються навколо роману. Це і неймовірна дружба Харпер Лі з Труменом Капоте, її супутником дитинства, якого вона, одягнена як Діпл, маленький хлопчик із дивним волоссям, зіграла у "Хто турбує солов'я" - так само, як Капоте костюмував навпаки, яку вирішальну роль зіграла Харпер Лі Дослідження його доповіді "Kaltblütig" зіграно. На відміну від своєї дівчини та помічника наукового співробітника, він ніколи не отримав Пулітцера за цю книгу. Що він їй, мабуть, ніколи не пробачив.
Також він не боровся з чутками про те, що він був співавтором книги Харпер Лі. Обидва голлівудські фільми про геніального Капоте, який прийшов у кіно майже одночасно кілька років тому, інсценізують складні стосунки між Труменом і Гарпером. "Сяйво і тінь", як назвала свою коротку книжку письменниця Олександра Лавіццарі про дружбу двох письменників, які почали писати однією машинкою на одній вулиці, в одному будинку на дереві. У Монровіллі, який Харпер Лі перейменувала в Мейкомб на "Хто заважає солов'ю".
Політика цієї книги також обговорюється донині. Кілька місяців тому Малкольм Гладвелл з "Нью-Йорка" ще раз перевірив, наскільки це насправді прогресивно - ця історія про адвоката Аттікуса Фінча та його дітей Джема та Скаута, про справедливу людину, яка захищає в суді чорношкірого, який помиляється звинувачується у зґвалтуванні молодої білої жінки, потрапляє до смертної кари, хоча всі знають, як це було насправді, і в кінцевому підсумку розстрілюють під час спроби втекти. Книга, каже Гладвелл, врешті-решт залишається застряглою в класі старого американського Півдня. Люди повинні просто поводитися належним чином, це мораль, але структура речей залишається такою, якою вона є. І це, незважаючи на те, що задовго до спекотного 11 липня 1960 р. Американський рух за громадянські права так само гаряче було остаточно викорінити расову сегрегацію. Прямо в Алабамі.
З іншого боку, книга розміщена на початку 1930-х - і Харпер Лі не робить своїх героїв більш революційними, ніж вони могли б бути. Можливо, щоб краще зрозуміти цей світ та його межі, треба стояти босоніж на запилених вулицях Мейкомба як маленький розвідник. "Ви можете по-справжньому зрозуміти іншого, якщо поглянути на речі з його точки зору", - сказав Аттікус своїй доньці на початку роману. "Коли ти вступаєш у свою шкіру і ходиш по ній".
У будь-якому випадку допомагає читати босоніж. Вам не потрібно носити комбінезони, як це робить Скаут, який відмовляється стати дамою, що обурює її тітку Олександру. Але босоніж набагато краще відчуваєш тепло і розмір і навіть кольори цієї книги. Смішно, що завжди можна було так добре сортувати американські романи за сезонами. У Джона Ірвінга завжди осінь, але він також пише про Нову Англію, яка найкраще завжди осінь. У Фолкнера спека робить кожне речення сонним і важким, як повіки пізно вдень довгим спекотним літом.
Книга Харпер Лі співає різні мелодії з півдня, вона часто справді кумедна і ясновидима, що говорить проти важких повік. Те, як Харпер Лі описує маленького Кропу, як красуню та казкаря, котрий посилає інших, бо він сам недостатньо сміливий, кмітливий мрійник, що насправді економить усі ваші аналізи: "Я буду клоуном, коли виросту", - вона дозволяє Допу. казати. "Все, що я можу зробити з людьми, - це сміятися над ними". І коли Джем і Скаут виправляють його, що клоуни сумні, він каже: "Тоді я стану новим клоуном. Я буду стояти посеред рингу і сміятися з людей". Можливо, він сміливіший, ніж ти думаєш. У будь-якому випадку, Трумен Капоте був настільки новим видом клоуна, що такого ще ніколи не було.
Бу Редлі, мій герой
А ще - Бу Редлі, фантом по сусідству, чоловік, який так і не з’явився на світ, запертий власним батьком ще з підліткового віку. Що стосується більшості персонажів роману, то для Бу Бу Редлі з рідного міста Харпера Лі, хлопчика з околиці, який вегетував під безстроковим домашнім арештом за розбиття вікна своєї школи та проникнення в магазин, є також реальний зразок для наслідування. Джем і Скаут зробили б що-небудь, щоб одного разу побачити Бу, вони спостерігають за ним, не розуміючи, що він спостерігає за ними, в якийсь момент їм спало на думку, коли він поклав їм маленькі подарунки у вузол, зламаний годинник, щасливі копійки. Вони хочуть врятувати його похмуре життя, врешті-решт він врятує їхнє: у сутичці, яка показує, що ця книга є чим завгодно, але не нешкідливою або наївною, адже тут дорослий йде за дітьми з ножем: Боб Івелл, справжній лиходій Суд, який Аттік програв, сволоч, яка хоче помститися за публічне приниження, бо Аттік подав його до суду.
Але хтось потрапляє в обійми Івела, фантом, невидимий, і коли Скаут це усвідомлює, коли вона усвідомлює, хто захищав її брата та її, це трапляється в сцені, яку я прочитав стільки разів, що прочитав її напам'ять: "Завіса моїх раптових сліз впала на фігуру нашого сусіда." Привіт, Бу ", сказав я". Я почуваюся так само кожного разу.
Бу Редлі - це найбільший подарунок, який Гарпер Лі могла дати своїм читачам, більший за Аттікуса Фінча, справедливого батька, який є далеким родичем вчителя Еріха Кестнера Джастуса Беха з "Летючої класної кімнати" (зимова книга, до речі). більший за літо. Бу - це головоломка, якої не вистачає влітку для того, щоб бути ідеальним, адже спеки та свят та відвідання друга недостатньо. Загадка, яка стимулює фантазію і страх, що ти абсолютно хочеш вийти на трасу. З іншого боку. Щось ховається за фасадом і залишається прихованим, знову і знову ви намагаєтесь це збагнути і взяти заново, і щоразу виявляючи щось інше. Я знаю що ви зробили минулого літа. Ви читали Харпер Лі.
Зараз Rowohlt видав ювілейне видання (528 сторінок, десять євро).
"Абсолютно приголомшливо". (The New Yorker)
Харпер Лі вигадує магію та поезію дитинства на глибокому півдні Сполучених Штатів: брати та сестри Скаут та Джем виростають в Алабамі в 1930-х. Реальність расової ненависті раптово проникає в її захищений світ, коли її батько, адвокат Аттікус Фінч, захищає чорношкірого чоловіка, якого звинуватили у зґвалтуванні. Фінч навчає своїх дітей розуміння та толерантності, незважаючи на всю ворожість та напади їх "поважних" співгромадян. Незабутні персонажі, людська доброта і тихий гумор характеризують роман, який був перекладений більш ніж на 40 мов і заклинав мільйони читачів.
"Я знаю, що ти робив минулого літа. Ти читав Харпер Лі". (Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung)