Індичка a pi; це з го; бути курдською мовою, забороненою ввечері прем’єри; повторно
Вистава, переклад твору Даріо Фо, була в офіційній програмі муніципального театру в Стамбулі, місті, де править опозиція. Турецька влада втрутилася незадовго до того, як завіса підніметься.

Вперше в сучасній історії Туреччини муніципальний театр у Стамбулі запрограмував виставу на курдській мові. Але турецька влада перешкодила здійсненню проекту в самий день його першого виступу, у вівторок (13 жовтня), повідомили організатори заходу.
Вистава „Беру” - це курдський переклад п’єси „Клаксон та Тромпет”. та Петаради відомого італійського письменника Даріо Фо. Це було представлено в жовтневій програмі Стамбульського муніципального театру, який має десяток майданчиків по всьому місту.
"Ми були на сцені, чекаючи глядачів, коли нам видали рішення"
Створений у 1914 році муніципальний театр планував провести вівторок ввечері виставу режисера незалежної трупи Театр Джіяна Ну (Театр нового життя) уперше у своєму залі, розташованому в районі Газіосманпаша. "Ми були на сцені, всі готові і чекали глядачів, коли нам видали рішення про заборону субпрефектури", - сказала актриса Ругес Кірічі агенції AFP.
Однак протягом тривалого часу заборонене використання курдської мови в публічному просторі було частково дозволено з 1990-х років і ширше з початку 2000-х років. Президент Туреччини Реджеп Таїп Ердоган, коли він ще був прем'єр-міністром між 2002 і 2014 роками, розширила сферу цих свобод. Він також спробував, перш ніж відмовитись у 2015 році від мирного процесу з РПК (Робоча партія Курдистану), яка вже більше тридцяти років веде партизанську війну проти турецької влади.
"Ми не очікували такої заборони. У 1990-х були подібні випадки, але ми думали, що все закінчилося", - оплакував актор Омер Сахін. "Це ганьба для цієї країни (.) Чому грати цю п'єсу курдською мовою буде загрозою для громадського порядку? Ми збиралися сміятися разом над комедією, навіть такою не терпіли", - заявив про свою сторону Руджес Кірічі.
Влада посилається на "пропаганду РПК"
Турецька влада заперечує заборону курдської мови, обґрунтовуючи своє рішення бажанням запобігти "пропаганді РПК". "Виставляти театр курдською мовою, звичайно, дозволено. Але не можна терпіти вистави, що містить пропаганду РПК", - сказав Ісмаїл Катаклі, речник Міністерства внутрішніх справ, не надаючи додаткових деталей.
Однак п'єса Даріо Фо була перекладена на кілька мов і виставлена у багатьох країнах. Більше, ніж сама вистава, приналежність театральної компанії до культурного центру, який влада вважає близьким до РПК, здається, спричинила заборону. Газети, близькі до влади, жорстоко напали на муніципалітет Стамбула під керівництвом опозиції, як тільки новина про відкриття театрів у місті була оголошена, як вони вважають, "трупою театру РПК".
Посилення режиму щодо курдів після провалу мирного процесу з РПК
Невдача мирного процесу та відновлення конфлікту між турецькою армією та РПК у 2015 році призвели до посилення влади щодо курдських організацій. З часу спроби державного перевороту в 2016 році курдські політичні та культурні кола стали об'єктом безжальних репресій з боку уряду. Адвокати та художники, яких звинувачують у "належності до терористичної організації", потрапили до в'язниці. Деякі проводили голодування, які були для них смертельними в останні місяці, наприклад, адвокат Ебру Тімтік або музиканти колективу Grup Yorum Хелін Белек та Ібрагім Гекчек.
Турецька влада також заарештувала або скинула з посади кілька десятків мерів, обраних під кольори HDP (Народно-демократична партія, Прокурд) на південному сході Туреччини.