Індичка l; автор Еліф Шафак закріплює словник сексизму; марокканські жінки

індичка

Вже вдруге словник Türk Dil Kurumu (TDK), установа, відповідальна за стандартизацію турецької мови, виділяється для визначення, що дискримінує жінок.

Саме Еліф Шафак, найпопулярніша письменниця Туреччини, закріпила заклад у своєму акаунті у Twitter щодо визначення слова "кірлі". У словнику це слово, яке в перекладі з турецької означає "брудна", є прикладом фрази "жінка, яка перебила менструацію", що еквівалентно сказанню, що жінка, яка має менструацію, тому брудна. Щоб прояснити будь-яке непорозуміння, той самий словник дає цьому слову два визначення: «брудний» і «суперечить цінностям суспільства». Петиція з вимогою вилучення цієї згадки вже зібрала 18 500 підписів. Раніше ТДК неодноразово звинувачували у сексизмі за визначення, які вважалися дискримінаційними. Таким чином, друге визначення слова “мусаїт” (доступне) описує жінку, “яка бажає фліртувати” і яка може “легко фліртувати”. Інтернет-петиція також закликає переглянути цей запис, стверджуючи, що у флірті беруть участь дві сторони, а не тільки жінка. Так само TDK описує "погану жінку" ("kötü kadın") як "повію", тоді як "погана людина" ("kötü adam") - це просто "та, яка недоброзичлива у фільмах"! Без коментарів.