ІНТЕЛЕКТ та МИСТЕЦТВО 06
для голови та серця, румунською мовою або оригіналом, без рецепта
румунською мовою

Сигнал: Ана Паукер
Ана Паукер
Підйом і падіння єврейського комуніста
Роберт Леві, кандидат історичних наук UCLA 1998
"Цікавий для студентів історії комунізму у Східній Європі та однієї з найважливіших постатей". - Джордж Коен, список книг
"Хоча Паукер і залишається загадковою, складність і суперечності політичної фігури, як зобразив Леві, вважають, що карикатура, на якій тримається її батьківщина, і кидають виклик спрощеним уявленням про найтемніші часи холодної війни". - Щотижневик видавців.
"Як у приватному, так і в суспільному відношенні життя [Паукера] справді було руйнівним і сумним, додаючи більше, ніж справедливу частку до суми людської біди. Досягнення Роберта Леві полягає у виявленні терору та жалю його". - Times Literary Додаток
"Ана Паукер - це бурхлива історія ... Прочитане .... Я особисто вдячний Роберту Леві за те, що він написав продуману, скрупульозну біографію ... Це заповнює прогалини в таємниці, яка переслідувала мого раннього радикала. подорож Більш важливим є те, що він переоцінює її роль в історії східного блоку та дає відповіді на багато питань про особливі умови Румунії безпосередньо після Другої світової війни, які я ніколи не думав підганяти Ана Паукер: Підйом і падіння єврейського комуніста досліджує неможливі суперечності, притаманні міському атеїстичному асимілятору та жінці у жорстоко націоналістичній, переважно селянській, глибоко параноїчній державі-сателіті. надійний захист багатьох її вчинків ". - Нація
"Тепла захоплююча та добре задокументована політична біографія Леві привертає життя цієї важливої постаті до заслуженої уваги. Це надзвичайно детальний портрет амбіційної жінки". - Jerusalem Post
"Ретельне переглядання здебільшого недоглянутої Ани Паукер. Використання [Леві] документів та свідків є твердим ... І він досить розумний, щоб зобразити її як авторитарного політика, розірваного суперечностями, а не повністю реабілітувати її". - Єрусалим доповідь
«Скрупульозно задокументована політична біографія потужного єврейського комуністичного лідера в Румунії.» - Вперед
"Книга Роберта Леві про Ана Паукер - це вражаючий приклад глибини досліджень, які можна провести в посткомуністичному світі. Леві використовує найрізноманітніші документи ... Щоб намалювати одну з найбільш детальних політичних біографій будь-якого комуніста. лідер у післявоєнний період ". - Норман Наймарк," Слов'янський огляд ", майбутні (літо 2002 р.)
"Спираючись на ніколи раніше не доступні архівні матеріали, Леві подає детальний і тонкий портрет цього румунського комуністичного лідера, який відіграв важливу міжнародну роль у перші дні холодної війни". - Вибір
"Це не психодрама. Швидше, це соціально-політична трагедія, надзвичайно цінна, глибоко досліджена і захоплююча. Існує дуже мало такого важливого, як ця книга, про будь-кого з найвищих комуністичних лідерів, крім найвідоміших, таких як Ленін, Сталін і Мао ... Тема настільки важлива, книга настільки добре зроблена і така відверта, а людський інтерес настільки вагомий, книга Леві стане однією з найважливіших праць з історії комунізму у Східній Європі. "- Даніель Чіро, автор" Сучасних тиранів "
"Ця видатна, спонукаюча до роздумів політична біографія однієї з найвидатніших постатей європейського комунізму пропонує оригінальний і зважений підхід до суперечливої ролі Паукера в історії як румунського, так і міжнародного комунізму .... Це цікаво написано і дуже переконливо структуровано. не сухий історичний звіт, а яскрава реконструкція бурхливого політичного життя ". - Володимир Тисманеану, автор" Фантазії порятунку "
4 строфи з Дао, з коментарями Мосс Робертс
1. Шлях як "шлях" не говорить про загальний тривалий Шлях,
2. Ім'я як "ім'я" не є загальним тривалим ім'ям.
3. Відсутній - це ім’я першого життя неба та землі,
4. Подаруйте матері всі десять тисяч речей.
6. Ось насіннєві зародки всього;
8. Ось кожен їх кінцевий курс.
9. Далі разом приходять ці двоє
14. Минуло той портал, звідки
15. Розмолоті насіннєві мікроби кишать.
Лаозі відкривається міфом про творіння. Дао, мати-одиначка, джерело всього життя, протиставляється його створенню, десяти тисячам речей. Який прабатьк, який засновник династії-чоловіка, виміряний на тлі плодючості Дао, може порівняти? Небо і земля (тіанді) самі по собі є проміжним творінням, слугуючи Шляху як рамка, яка надає формі та імені, а отже, і подвійність усім речам, як вони виробляються. Десять тисяч рухаються між двома полюсами: заперечення і існування, єдність і поділ, потенційність і актуальність.1 Шлях описує повторюваний круговий або безперервний s-подібний процес, який повинен повернутися до початкової точки перед початком знову: "[A] все життя форми ... знову об’їжджати додому »(кімната 14); "Шлях рухається протилежним рухом" (кімната 40).
На рівні творчої сили Шляху немає людської ролі ні для живих, ні для їхніх предків, ні для древніх богів-царів. Дао змінюється (вічний, постійний, загальний для десяти тисяч): він тепер такий, як і колись, без подвійності сам по собі, без історичного аспекту і без предка чи нащадка. Концепція Дао заперечує батьківське походження - основу спадкових привілеїв. Десять тисяч нащадків Шляху - серед них люди - мають спільну народжену матір та загальний, покірний та анонімний статус. Вони є нікчемностями, породженими запереченням (строфа 40). Навпаки, розглянемо класичну конфуціанську формулу: "Небо народжує сотню явищ; серед них людство найблагородніше" 2.
Трансцендентний, а також іманентний, Дао нагадує час або природу і, таким чином, відрізняється від свого творіння, але не перевершує його. У деяких контекстах Шлях здається невідмінним від десяти тисяч. Коментар Хешангун пояснює "спільний тривалий шлях" як природу (зиран), а його заперечення - "відсутність спільного тривалого шляху" (фей чанг Дао) як політичне правило тієї чи іншої ери, тобто соціальні конструкції, змінювати. Це читання підтверджується рядком у гудодійському тексті під назвою Xing zi ming chu (Людська природа виходить із мандата), де сказано, що можна визначити лише "людський шлях".
Сучасний вчений Чжан Сонґру бачить у цій строфі можливу аналогію атомним теоріям Демокріта, Епікура та Лукреція.3 Однак образи Лаозі належать більше до сфери біології, ніж до фізики. "Насіннєві зародки" (міао) - це родючі статеві клітини, а не безстатеві атоми Лукреція, косо потокові в космосі. Тим не менше, оскільки попередніх джерел бачення Лаозі нелегко знайти в інших китайських працях, не слід повністю виключати віддалений і опосередкований вплив греків, тим більше, що у строфі 32.4 міститься можлива транслітерація a-mbrotos, що означає безсмертний
Ця строфа вводить більшість ключових термінів, що повторюються протягом твору: ти (те, що присутнє, проявляється, стає; як дієслово: мати), ву (те, що відсутнє, непроявлене, заперечення; як дієслово: не мати), tong (як один, єдність), liang (два, подвійні), Dao (Шлях, рушійна сила, спільний шлях), ming (ім’я, визначення), xuan (таємничий, невидимий, замкнутий, глибокий і темний, як небо вночі, піднесений; як дієслово: досліджувати поглиблення), wanwu (wan, десять тисяч, незліченна кількість; wu, фігурні речі, visibilium omnium); і чанг (загальний, тривалий, регулярно повторюваний, постійно присутній). Судячи з тексту, знайденого в Мавандуї (найдавніший повний текст Лаоцзі, знайденого на сьогоднішній день), та часткового тексту Годі, термін чанг у цій строфі спочатку був хенг, синонім чангу. Хенг - це також назва гексаграми в Іцзіні, або Книзі змін, де вона означає поновлення після повернення до початку, отже, круговий рух.5
Термін tong (один і той самий) має наслідки, які часто передаються, а саме, що існує основна ідентичність серед усіх речей, що походять від їх загального походження в Дао; крім того, сам Дао остаточно ідентичний своєму створенню, тим самим заперечуючи підпорядкування молодшого старшого, дитини батьківському, істоти творцеві. Як говорить строфа 34, "Шлях здобуває ім'я смиренних і низьких". Для подальшого обговорення відносин Дао до десяти тисяч з точки зору напруженості між трансцендентністю та іманентністю див. Строфи 25 і 34.
У рядку 3 в отриманих текстах читається тіанді (небо і земля), перекладене тут як "небо і земля", але в текстах Мавандуй є ваньву (десять тисяч речей). "Десять тисяч речей", схоже, перегукується з терміном "насіннєві мікроби" (міао) у рядках 6 і 15. Сполучення неба/землі та відсутнього/сьогодення також відповідає темі нової подвійності в цій строфі та в строфі 2.
1. У кожному ярмарку світ вважає справедливим
3. У кожному блазі світ вважає добром
5. Бо те, що є те, що не дає,
6. І чим важче, тим легше закінчується;
7. Довге коротке вирішує,
8. І вищі нижчі міри;
9. Бронзові гонги нефритові куранти приєднуються,
10. І колишня остання форма послідовності,
11. Коли-небудь, і ще раз.1
12. Ось чому мудрий чоловік
13. Стурбований недостатньою роботою
14. І застосовує урок
16. Щоб усі десять тисяч вийшли
18. Прожити своє життя
19. Без його володіння,
22. До роботи, яку він виконує
24. І тут є все спільне
25. З тим, чому його вимога завжди відповідає дійсності.
Строфа 1 створює основу для появи подвійності, близнюків, народжених від попередньої, безіменної єдності. Друга строфа починається зі світу внизу (тіансія), де люди створюють подвійність за допомогою знань та мови: називаючи та оцінюючи, порівнюючи та протиставляючи десять тисяч. В іншому тексті odiудодійського слова сказано: «Існує людська природа, є знання; і тоді виникають добрі та погані». 3 Протилежності взаємодіють, доповнюючи одне одного, наскільки вони конфліктують. Зверніть увагу, що строфа 1 відсутня в гудодійському тексті, тоді як строфа 2 є.
Дуалізм як тема може бути пов'язаний з війною. Сунзі в "Мистецтві війни" (Бінгфа) називає близько тридцяти пар воюючих протилежностей.4 У главі "Атака вогнем" ("Хугонг") Сунзі пише: "Гнів можна повернути назад у захват, а образу - до доброго почуття, але впав царства не можна повернути до існування, ані мертвих повернути до життя ".
З вузького, цілеспрямованого кута військового стратега опозицію слід використати до кінця. З огляду на ширший кут часу та природи Лаозі, подвійність - це постійний процес, який зближує все, як пропонують рядки 5-11. Мудрець спостерігає, але не втручається і не намагається використати процес.5
Рядки 1-2, здається, свідчать про те, що фол і чесність - це присутність близнюків, а не те, що одне було результатом іншого або призвело до іншого. "Далі разом поєднуються два/Як одне і те ж/Але відрізняються за назвою" (строфа 1). Світ дуальностей - це світ форм і звуків, які люди відчувають і називають, але він бере свій початок у чомусь безформному і беззвучному. На відміну від конфуціанського лідера активістів, який на своєму прикладі намагається формувати людей та події у своїй сфері, Шенгрен Лаозі, який є одночасно і правителем, і мудрецем, спостерігає за взаємодіючими формами, а потім відступає назад, щоб дозволити подіям взяти курс і виконати свої приховані потенціал для розвороту. Слухач-мудрець уважний, як свідчить видатність вуха на графіку для "мудреця". Він не приймає суджень, не приймаючи ні хороших, ні красивих, ні відкидаючи поганих і потворних. У тексті Мавандуй Ченг (зважувальні фактори) мова класифікується як функція ян, мовчання як функція інь.
Двоїстість - це передумова терміну вувей, мотив Дао Де Цзін. У перекладі як "недостатньо діючий" у рядку 13 цієї строфи, wuwei в інших строфах перекладається як "недостатньо керований", "не керуючи", "не прагнучи", "не переслідувати кінця". Негативне wu (бути відсутнім) у текстах цього періоду іноді міняється негативним імперативним wu, що відповідає "for" у значенні "утримуватися від" у таких словах, як "forbear", "forsake" та "забороняти" . " Рух мається на увазі під терміном wei, що означає не тільки дію та реакцію, але також проведення та просування вперед; на самому ранньому графіку зображена рука, яка веде тварину.
У гудовій тексті строфа 2 слідує за строфою 63 і передує строфі 32. Строфа 63 також має справу з протилежностями. Рядки 18-19 не зустрічаються ні в гудодійському, ні в мавандуйському текстах; вони, однак, фігурують у текстах Ван Бі та Хешанг. Можливо, рядки були додані як посилання на строфу 1.
1. Не рекламуйте тих, хто перевершує
2. І у людей не буде причин сваритися.
3. Приз не надто важкий для пошуку товар
4. І люди не будуть звернені до злочину.
5. Ці об'єкти бажання не переглядаються,
6. Думки людей залишаються приглушеними.
7. Отже, під владою мудрої людини
13. Від пізнання та тяги,
16. Діючи сам, не беручи на себе ініціативу
17. Усередині його царства все добре управляється.
Гасло "сприяти тим, хто перевершує" (shangxian) походить від Мозі, який закликав призначити спроможних простих людей на державні посади, а не дворян та королівських родичів. Прості люди будуть винагороджені за свої знання та досвід, як технічні, так і адміністративні. Лаозі виступив проти цього типу державної активності (вей). На його думку, ця рекрутська політика на службі державного будівництва лише пришвидшить королівства на шляху модернізації та війни, віддаляючи простих людей все далі і далі від простого життя, яким Лаозі вважає, що їм колись сподобалось1.
Важливий мислитель покоління після Конфуція, Мозі порвав з конфуціанцями і сформував власну школу. На противагу більш обережному включенню Конфуція здібних серед знатних, Мозі виступав за агресивний план: надати новим класам освічених еліт наділу з високими зарплатами і, таким чином, прив'язати свою лояльність до правителя і дати йому важелі впливу на традиційних дворян. Наявність гасла "сприяти тим, хто перевершує" в Лаозі давно дається як причина зустрічатися з Лаозі після Мозі. Однак, оскільки ця строфа не зустрічається в наборі строф Guodian і, отже, може дати дату Guodian тексту, її посилання на гасло Мозі, ймовірно, 2.
Під кутом політики та економіки Лаозі виступив проти політики сприяння спроможним, оскільки він хотів спростити уряд, а не розвивати його, а також тому, що виступав проти використання багатства - і збільшення споживання, яке воно передбачає - як стимул. Вражаючий розвиток вербування еліти в даосистській політичній думці після Лаозі виявляється в "Гуанзі", синкретичному тексті IV-III століть до н. Е. Цей текст рекомендує правителям Ци:
"Щоб відкласти себе і встановити суспільне благо - чи може [правитель] набирати потрібних людей? Головувати в державній адміністрації та призначати простолюдинів - чи може [правитель] останньо поставити власну особу" Цей уривок з глави "Чжен" (Правильність у правилі) показує філософський вплив Лаозі. Правитель безкорисливий, ненав'язливий, налаштований на зміцнення держави шляхом вербування здібних.
Для Хешан-гонга політичний порядок залежить і є другорядним для особистої дисципліни та духовного вдосконалення правителя, і його коментар до цієї строфи (посилаючись на рядки 1, 3 і 5) підкреслює цю самодисципліну: "Для мудреця, який керує царство нічим не відрізняється від управління людиною ".
Про те, наскільки "ті, хто перевершують", стали елітною інтелектуальною силою, припускає автор пізнішого хана Ван Чонг: "За часів шести царств [кінець IV - середина III ст. До н. Е.], Якщо талановиті міністри вступали на службу в царство Чу, його вага зросла; якщо вони відійшли від Ци, вага цього королівства зменшилася; якщо вони працювали на Чжао, Чжао тримався цілим; якщо вони обернулися проти Вей, Вей страждав ... " Так само, Менцій говорить про відомого політичного радника, що подорожує Чжан І, як про "вражаючий страх у феодалів однією хвилиною люті, заспокоюючи царство, коли заспокоюється". 3 Це "інтелекти", проти яких Лаозі.
У главі "Джиуді" ("Дев'ять місцевостей") "Мистецтва війни" Сунзі відносини командира з військами викладені в термінах, подібних опису відносин між мудрими та тими, ким вони керують у цій строфі: "[Командор] він повинен вміти дурити очі і вуха своїх військ ... заганяючи їх, як стадо овець, туди-сюди, не знаючи, куди він прямує "4.
4. Святе джерело живої незліченної кількості
5. Немов темрява глибокої;
6. Там живе його присутність.
7. Дитина, про яку я не можу сказати,
8. Порівняйте його з предком предків.
Лаозі повертається до терміну Дао та теми генезису строфи 1, вводячи воду як метафору Дао. Часто асоціюється з принципом інь, вода м’яка, низька, корисна, життєдайна, постійно присутня, загальна, невизначена і величезна.1 Творча сила Дао уподібнюється криниці без обмежень; Дао завжди залишається порожнім, тому що не піддається коливанням (між повним і порожнім) подвійності. Джерело всього, Дао походить з нічого; це сирота. Відоме людське походження обмежується послідовністю подібностей - генеалогією, яка сягає засновника названого клану. Дао як сирота є головним родоначальником, предком, більш древнім і шанованим, ніж будь-який інший.2 У ньому всі ієрархії історичного часу руйнуються.
Структурна проблема цієї строфи полягає у тому, чи включати чотири триплетні фрази, знайдені після рядка 4, у більшості перекладів. Чотири фрази містяться в негудовій строфі 56, де вони, здається, плавно вписуються в контекст залучення світу. Однак у абстрактному та міфічному контексті строфи 4 вони, схоже, переривають логіку строфи. Гу Лі їх акцизує; Чень Гайінг та Гао Хенг виставляють їх у дужки; Чжан Сонгру їх тримає. У цьому перекладі чотири фрази перекладені лише в строфі 56: "Вони притупляють свій гострий край і/вирішують свої відмінності,/узгоджують точки зору/і поєднуються з низьким пилом". 3
Строфи 4 немає в гуодійському тексті Лаозі.
Докладніше, книга тут:
Румунський народ був би гідним Тарковського
Ден ПУРІК, у діалозі з Даном Бойчеєю
peromaneste: Майстер Пурік майже зворушливий, коли висловлюється словом, а не жестом. Його засмучення сучасною сучасністю зрозуміле, якщо не зовсім прийнятне. Чому б людині не було краще в цьому світі? Нехай пан Пуріч шукає місце в загальній какофонії, бо, повторюючись, можливо, сенс настане. Іншими словами, немає шляху до абсолюту, принаймні на словах.