ІНТЕРВ’Ю Джуд, близько; Афер; зв’язок між минулим і сьогоденням, реалії, що увіковічуються

Раду Джуде, режисер фільму "Aferim!", Відібраного в конкурсі Берлінського фестивалю 2015 року, сказав в інтерв'ю MEDIAFAX, що хоче, щоб у цьому фільмі було зображено зв'язок між минулим і сучасністю та те, як соціальні та політичні реалії з 19 століття він увічнений.

язок

Раду Джуде, режисер фільму "Аферім!" (Зображення: Аніта Візіреану/Фото Mediafax)

Режисер Раду Джуд розповідає в інтерв’ю MEDIAFAX про літературні твори, які надихнули його на створення фільму «Аферім!», А також про виклик постановки серії історичних епізодів. "Фільм завжди намагається створити реальний ефект, це пов’язано з тим, як працює кінотеатр, або, у випадку з історичним фільмом, проблема трохи інша, тому що ти, як глядач, завжди знаєш, що те, що ти там бачиш це реальність, побудована режисером, режисером, від А до Я, і це справжня проблема, я думаю: як ви повідомляєте глядачеві той факт, що те, що він бачить, не є реальністю, а дуже штучною конструкцією, яка заслуговує на те, щоб її взяли враховані, але також допитані, допитані ", - говорить Раду Джуде.

ОСТАННІ НОВИНИ

Архієпископ Калініч: «Використовуйте ці палички на носі під час проведення обстеження сумішшю солі та оцту. Так ти смажиш Ковіда! "

Коронавірус у Румунії ОНОВЛЕННЯ В ЖИВО 13 листопада. Понад 9000 нових випадків зараження та 174 нових смертей. Понад 1000 пацієнтів приймають на ATI. ПОВНИЙ баланс

КОРОНАВІР 13 листопада. Ситуація по округах. Значне збільшення рівня зараження для кількох округів. Дивіться ПОВНИЙ СПИСОК

Прем'єра для міста в Румунії. Референдум про введення заходів проти Ковіда та модернізацію, скликаний міським головою УРСР

"Aferim!", Про який міжнародна преса повідомляла, що це "суворий урок історії, позбавлений гумору та елементів класичного вестерну", - це історичний фільм, дія якого відбувається у Валахії на початку століття. XIX, де равлик у супроводі сина шукає втеченого раба.

Джуд каже, що ідея для фільму "Аферім!" мав шукати "щось" про зв'язки між минулим і сьогоденням, а також про те, як "речі перетікають одне в інше" і як "деякі соціальні, політичні реалії дев'ятнадцятого століття увічнюються".

"Це якимось чином штучна конструкція, бо я мав не доступ до цілого минулого, а лише до слідів минулого. Разом із Флоріном Лазареску, Констанцою Вінтіла-Гіцулеску, нашим історичним консультантом, я почав читати багато книг, літератури, документів з 19 століття, тому що лише так можна скласти уявлення про те, що було в минулому ", - сказав Раду Джуде на Берлінському міжнародному кінофестивалі.

З іншого боку, Раду Жуде вважає, що те, що зараз відбувається з ромською громадою в Румунії, пов’язане із поневоленням цієї етнічної групи у Валахії, сказавши, що «сотні років рабства повинні залишити деякі сліди».

Що стосується режисури та сценарію, тоді як режисер підписує їх обох, Джуд вважає, що він працює "так само, як застосовано і так само зацікавлено" в обох випадках. "Якби цей сценарій був написаний кимось іншим у такій формі, я, звичайно, міг би лише керувати ним. У Румунії є хороші сценаристи, є люди, які добре пишуть, і Флорін Лазареску - один із них, але я хочу брати участь у всьому цей процес створення фільму. Я вважаю, що це важливо, я намагаюся придумати своє власне бачення, наскільки воно є ", - говорить режисер в інтерв'ю MEDIAFAX.

Представляємо інтерв’ю, дане агентству MEDIAFAX режисером Раду Джуде:

Репортер: Ви спочатку хотіли зняти фільм про революцію в Плоєшті 1870 року, а прибули у 1835 році у Валахію. З чого це почалося і як ви дійшли до цього епізоду в історії?

Раду Джуд: Це не процес, який я детально пам’ятаю. Ідея полягала в наступному: шукати щось про зв’язки між минулим і сьогоденням і про те, як все перетікає одне до іншого, і як увіковічуються деякі соціальні, політичні реалії 19 століття; навіть у різних формах, їх суть може залишатися присутнім сьогодні.

Репортер: Ви сказали, що те, що зараз відбувається з ромською громадою в Румунії, базується на тому, що було в минулому.

Раду Джуд: Я думаю, це правда, принаймні частково. Зрештою, як ми любимо говорити, що багато проблем, які ми мали, походять від того, що румунські землі завжди конфліктували з Османською імперією, завжди на перетині великих конфліктів, і це мало наслідки для нашої історії, чому б не прийняти, що для ромської меншини все може бути однаково? Сотні років рабства повинні залишити свій слід.

Репортер: Чому, на вашу думку, до цього епізоду ромського рабства досі не трактували більше?

Раду Джуд: Я не знаю причин. Певним чином, "Циган" Йоана Будая-Делеану торкається цього питання мимохідь, але, з іншого боку, я пам'ятаю, що у старшій школі, коли я вчився "циганку", у мене не було вчителів, щоб говорити про реальність. ця соціальна, але лише про суто естетичну, літературну частину епосу. Крім того, я перечитав "Старий і новий дзьоб" Філімона, там з'являються раби-роми, я навіть не пам'ятав цього аспекту.

Репортер: У Каннах ви представили "Пройти крізь стіну", адаптацію за Чеховим. У вас особливий зв’язок з літературою. І в "Aferim!" частина документації зроблена з літератури. Які твори надихнули вас на цей художній фільм?

Раду Джуд: Що стосується структури, історії та певних наративних ситуацій, література використовувала мене менше, теми, підібрані у фільмі, насправді не існують у літературі. Але рядки, про які кажуть герої, справді взяті з літературних джерел: Іордаче Голеску, Антон Панн, з Креанге Я взяв щось інше. І від Будая-Делеану, і від багатьох письменників. А від Ніколая Філімона, від Філімона ще більше. Мені дуже подобається Філімон. Процес не новий, хоча його певною мірою можна назвати постмодерним. Це ми також знаходимо у Шекспіра, у нього завжди є персонажі, які говорять рядки, які насправді належать Овідію чи Терентію тощо.

Репортер: Навіть у "Aferim!", Коли Констандін піднімає цей череп і дає монолог, це не рядок від Шекспіра?

Раду Джуд: Ситуація у Шекспіра, але відповідь взята слово в слово з популярної книги "Александрія".

Репортер: "Аферім!" це був складний проект - від чорно-білих зйомок до фінансування фільму. Що спонукало вас завершити проект?

Раду Джуд: Одного разу розпочате. (.) Я б відмовився, якби все пішло не так добре, але тут Ада Соломон, продюсер фільму, зіграла ключову роль, її якості надзвичайно важливі для отримання необхідного фінансування.

Репортер: Будучи одночасно режисером і сценаристом, чого з двох вам було важче досягти?

Раду Джуд: Я не можу мислити категоріями складності. Мені здається, це просто належить моїй професії. Я роблю як однаково застосованих, так і однаково зацікавлених. Якби цей сценарій був написаний кимось іншим у такій формі, я, звичайно, міг би лише керувати ним. У Румунії є хороші сценаристи, є люди, які добре пишуть, і Флорін Лазареску - один із них, але я хочу взяти участь у всьому цьому процесі створення фільму. Мені здається важливим, я намагаюся придумати своє власне бачення, наскільки воно є. І тоді важливо хоча б брати участь у написанні сценарію, навіть якщо це літературна адаптація. Неважливо, що ви говорили про короткометражку після Чехова, я багато адаптував. І у своєму майбутньому проекті «Залякані серця» я вільно адаптував тексти М. Блехера.

Репортер: Як ви дійшли до назви фільму "Аферім!", І як ви його зберегли?

Раду Джуд: Зблизька до близького, читаючи ці тексти 19 століття, я натрапив на слово, яке має значення "браво", "дуже добре", я використав його в діалогах сценарію і, в один момент, мені здалося, що було б доречно як заголовок. Глядач негайно направляється в історію, в минуле, будучи надзвичайно мало вживаним словом; по-друге, завдяки тому, що герої постійно вимовляють це слово, воно може набути символічного значення: світ, який постійно підтверджує та підтверджує свої цінності та можливості.

Репортер: Під час фільму були запитання, які насправді вас «мучили», на які ви не змогли знайти відповіді?

Раду Джуд: Ні, найскладнішим питанням було те, як ви можете інсценувати деякі історичні епізоди. Фільм завжди намагається створити реальний ефект, це пов’язано з тим, як працює кінотеатр, або, у випадку з історичним фільмом, проблема трохи інша, адже ви як глядач завжди знаєте, що те, що ви бачите там, є реальністю. побудований режисером, режисером, від А до Я; і це справжня проблема, я думаю: як ви повідомляєте глядачеві той факт, що те, що він бачить, не є реальністю, а якомога штучнішою конструкцією, яка заслуговує на те, щоб її взяли до уваги, але також поставили під сумнів, поставили під сумнів.

Репортер: Після кіносеансів "Аферім" у середу вам здається, що художній фільм отримав підтвердження від громадськості, від критиків?

Раду Джуд: Я не сидів на екрані, я сидів надворі. Хроніки, я прочитав кілька, у великих американських журналах, справи досить сприятливі.

Репортер: Говорячи про хроніки, ви сказали, що сприйняття нагород по-дитячому. Однак, що для вас означає приз?

Раду Джуд: Не дитяче сприйняття, а інтерес, який іноді більше приділяється нагороді чи відбору на фестивалі тощо. ніж фільм чи сама робота. Приз означає більший шанс добре розповсюдити фільм. Так багато.

Репортер: З часу "Моромеції" Лумініца Георгіу та Віктор Ребенг'юк не грали разом. У Віктора Ребенгюка також дуже жорстка сцена в "Аферім!". Персонажі двох були зроблені з урахуванням двох акторів, або ви пізніше визначили акторів для цих двох персонажів?

Раду Джуд: Я хотів вклонитися фільму, яким я справді захоплююсь, "Моромеція", режисера Стере Гулеа.

Репортер: Робота над "Зляканими серцями", вільною адаптацією текстів письменника Макса Блечера, особливо однойменного роману. Що викликало інтерес вивести твори Блехера на великий екран?

Раду Джуд: Блечер - чудовий письменник, я думаю, що "Події в безпосередній нереальності" - це шедевр. Що стосується "Зляканих сердець", то це роман, який я люблю, я читав його підлітком. Приблизно три роки тому мій друг Ден Ніколаєску порекомендував мені екранізувати книгу, я перечитав її і думав, що її можна добре адаптувати у фільмі. Це історія страждань, любові, гідності та смерті; але найбільше, я сподіваюся, що фільм робить Блехера більш відомим широкій публіці.

Режисер Раду Джуд змагається у Берліні з відомими іменами світового кіно, серед яких Вернер Герцог, Терренс Малік, Пітер Грінуей та Джафар Панахі.

До складу журі "Берлінале-2015" (5 - 15 лютого) входять режисер Даррен Аронофскі (США), Даніель Брюль (актор, Німеччина), Бонг Джун-хо (режисер, Південна Корея), Марта Де Лаурентііс (продюсер, США), Клаудія Льоса (режисер, Перу), Одрі Тату (актриса, Франція) та Метью Вайнер (продюсер/сценарист, США).

Трофеї будуть вручені під час церемонії, яка відбудеться у суботу ввечері, в Палаці Берлінале.

Раду Джуд є режисером короткометражних фільмів, які отримали численні нагороди "Лампа світильника" та "Олександра". Її дебют у повнометражному фільмі "Найщасливіша дівчина у світі" був відзначений премією CICAE на Берлінському кінофестивалі, премією FIRESCI на Софійському кінофестивалі, нагородою за найкращий сценарій на Міжнародному кінофестивалі B-EST та премією FIPRESCI на IndieLisboa . Другий повнометражний фільм Раду Джуде "Кожен у нашій родині" був показаний до світової прем'єри на Берлінському міжнародному кінофестивалі у розділі "Форум". "Кожна людина в нашій родині", серед інших, отримала Гран-при Сараєвського фестивалю, Гран-при Баяра д'Ора та нагороду за найкращу чоловічу роль на Міжнародному фестивалі в Намурі, Велику премію МФФ CinEast, трофей Міжнародного фестивалю анонімних фільмів, нагорода Днів кіно в Румунії на TIFF та режисура, а також нагорода глядачів на B-EST IFF.