Я додав додаткову вагу за роль;
Фото: Тобіас Хасе/dpa

Німеччина святкує Реформацію: 500 років тому Мартін Лютер опублікував свої 95 тез - це був початок нової ери. Майже тригодинний історичний епос "Між небом і пеклом" (понеділок, 30 жовтня, 20:15, ZDF) висвітлює початок Реформації напередодні ювілею: Максиміліан Брюкнер грає теолога Мартіна Лютера, який виступив проти торгівлі поблажливістю на початку 16 століття . Його ідеї швидко поширилися, але суперечка щодо майбутнього курсу розділила молодий рух реформ. Проповідник Томас Мюнцер (Ян Краутер) навіть перетворився з того, щоб бути другом, і став жорстоким ворогом Лютера. Максиміліан Брюкнер народився в Мюнхені в 1979 році і після закінчення акторської підготовки вперше зіграв у мюнхенському Фолькстеатрі. Його прорив відбувся в 2006 році в якості комісара Саорбрюкена "Тартор", якого він грав до 2012 року. Нещодавно Брюкнера бачили в амбіційних серіалах "Прегау" та "Хіндафінг". 38-річний баварець, який у вільний час грає на тубі, одружений і має одну дитину. Пара живе з кількома братами та сестрами та батьками Брюкнера в історичному маєтку в Кімгау, де сім'я також управляє магазином традиційних костюмів.
Пане Брюкнер, ви граєте Мартіна Лютера у фільмі "Між небом і пеклом", який демонструють на ZDF до річниці Реформації. До якої конфесії ви належите?
Максиміліан Брюкнер: Я католик. Коли я йшов на кастинг, я майже не вірив, що баварського католика серйозно розглянуть на цю роль. Але це спрацювало, і я дуже радий цьому.
Яку роль у вашому житті відіграє релігія?
Брюкнер: Я в щось вірю - чи це відповідає християнській нормі - це вже інша справа. Я не згоден з деякими речами в церкві. Що мені подобається в релігії, так це висока цінність для громади та благодійності. І я люблю ходити до церков, бо це одне з небагатьох місць, де можна вийти, де можна вимкнути мобільний телефон і бути тихим.
Лютер переклав Біблію німецькою мовою. Коли ви востаннє читали Біблію?
Брюкнер: Під час зйомок фільму. Мені стало зрозуміло, як поетично Лютер перекладав Біблію, просто візьміть уривок "Спочатку було слово, і слово було у Бога, і Бог був слово". Я думаю, це просто чудово. Мені також не було зрозуміло, який вплив Лютер мав на німецьку мову. "Перлини перед свинями" - лише одна з багатьох відомих цитат. Його переклад Біблії був першою книгою, яку надрукували та розповсюдили масово, і тому він так вплинув на повсякденну мову.
Що вас привабило втілити Мартіна Лютера?
Брюкнер: Найголовніше, звичайно, сценарій, адже це не допомагає вам, якщо ви граєте чудову історичну постать, а книга погана. І тут це мене повністю переконало, як була описана зміна Лютера - перехід від ченця, який каже, що торгівля поблажливістю не може йти далі, до відомого політика, який домовляється з владою і раптом з курфюрстом і сидячи за столом з архієпископом. Я знайшов це захоплююче. Це мене також зацікавило, оскільки я як актор з досвіду знаю, що означає бути в центрі уваги - це змінює людей, коли вони раптом стають надзвичайно відомими.
"Йдеться про те, щоб показати, що Лютер не реформував церкву самостійно"
Що, на вашу думку, є головним клопотом фільму?
Брюкнер: Суть полягає в тому, щоб показати, що Лютер не реформував церкву самостійно. Фільм розповідає про трьох молодих людей, які хотіли змінити світ: Мартіна Лютера та двох його бойових побратимів Андреаса Боденштейна та Томаса Мюнцера. Вони були не першими, вони просто прийшли в потрібний час. Лютер був би не так відомий сьогодні або, можливо, навіть страчений, як Ян Гус у попередньому столітті, якби час не дозрів.
Ви намагалися виглядати як Лютер?
Брюкнер: Я трохи набрав вагу, він був трохи круглішим, і тому я деякий час їв більше, ніж зазвичай. Потім ми зробили зачіску так, щоб моє обличчя виглядало ширше. Крім того, зуби акторів були штучно забруднені, що, на мою думку, було чудово. Погано, коли актори історичних фільмів тримають у камеру свої сліпучі білі голлівудські зуби.
Ваш Лютер розмовляє високою німецькою мовою. Ви також розглядали можливість говорити на ролі на діалекті з його рідного регіону?
Брюкнер: Ні, це не було проблемою.
"Я знайшов чернечий одяг надзвичайно зручним"
Ви відвідували місця роботи Лютера?
Брюкнер: Ні, вони вже не відповідають оригіналу. Вартбург не має нічого спільного з тим часом. Я був радий, що ми знімали в Чехії, вам не довелося відбудовувати цілі вулиці, це набагато достовірніше у відповідних місцях, ніж сьогодні Вартбург. Ви проходите селами та вулицями і відчуваєте себе такими, якими були в ті часи - мені просто довелося набути звичку, і це негайно спрацювало.
Ви маєте на увазі знаменитий чернечий одяг Лютера, який є невід’ємною частиною нашого образу реформатора ...
Брюкнер: До речі, я знайшов їх надзвичайно зручними. Можливо, трохи холодно, але це працювало з нижньою білизною. Це цікавий предмет одягу - таку звичку легко вдягнути, і не потрібно думати, що і як поєднувати. Він також утримує воду, бо зроблений з міцної тканини, і візуально виглядає шалено круто з капюшоном, я думаю.
"Деякі люди в Європі та в інших місцях хочуть повернути світ у Середньовіччя. Але коли ви дивитесь на Лютера та його час, ви знову знаєте, чому ви цього не хочете"
Деякі сцени у фільмі здаються відносно сучасними - серед іншого, речення: "Це божевільно". Тоді люди справді так говорили?
Брюкнер: Що стосується цього формулювання, то я не знаю. Як не дивно, є слова, які здаються нам абсолютно сучасними, але люди говорили їх тоді. У будь-якому випадку, у фільмі ми намагалися адаптувати нашу сьогоднішню німецьку мову до мови з тих часів, не роблячи її виглядати занадто старомодною.
І чому все-таки слід цікавитись Лютером та його 95 тезами через 500 років після початку Реформації?
Брюкнер: Тому що деякі люди в Європі та в інших місцях прагнуть повернути світ у Середньовіччя. Але якщо поглянути на Лютера та його час, ти знову знаєш, чому ти цього не хочеш. Ми частково завдячуємо Лютеру за свободи, якими ми користуємося сьогодні і за які криваво боролися. Ми повинні бути надзвичайно вдячні за це.