Клабунд, Драми, Крейдяне коло, 4

Четверта дія

[508] Снігова буря краєвид. Ви чуєте, як солдати співають за сценою.

драми

Солдате, ти мій товариш,

Марш на мій бік.

Імператор наказує нам,

Жодна дівчина вже не робить нас щасливими,

Солдате, ти мій товариш,

Марш на мій бік.

Солдате, ти мій товариш,

Коли ти загубив меч,

Тож я закриваю тебе своїм щитом

І як брат я готовий до вас.

Солдате, ти мій товариш,

Коли ти загубив меч.

Солдате, ти мій товариш,

Коли наші кістки бліднуть,

Місяць падає на нас, як жовтий дим,

Мавпа кричить у бамбуковому кущі.

Солдате, ти мій товариш,

Коли наші кістки бліднуть.

Хайтанг, зв'язана в лісі, у супроводі двох солдатів, які її побили.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Гей, давай, дочко черепахи! Я буду приставати до вашої матері, якщо ви не рухатимете ногами швидше. Думаєте, приємно проводжати вас через хуртовину?

ХАЙТАНГ. Помилуй, шановний пане!

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Хопла, коник! Стрибайте трохи!

ХАЙТАНГ. Вага блоку для мене занадто важкий. Мене тягне вниз. Я в кінці моєї прив’язки.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. І ми в кінці нашого терпіння.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Жінці потрібні страждання, щоб її характер розвивався, - йдеться у педагогічній книзі. Вперед! [508]

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Хороша смерть - це напівжиття. Вперед!

ХАЙТАНГ. Хіба ти не знаєш заповіді святого катехизису змилосердитися над кожним створінням?

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Так, шкода кожної істоти. Кожен може вибрати істоту, яку хоче жаліти. Наприклад, мені шкода себе в цій жахливій хуртовині.

ХАЙТАНГ. Я падаю. Шлях крижаний. Я не можу знайти тверду землю під ногами.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Ви давно втратили землю під ногами. Вперед!

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Зачекай, я хочу навчити тебе падати Блін, ти зрозумів Наповнює себе. зачарував мене.

ХАЙТАНГ. У мене коліна ламаються.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Той, хто вчинив злочин, повинен його спокутувати. Чому ви вбили свого товстого чоловіка і хотіли вкрасти дитину у першої дружини?

ХАЙТАНГ. Я не знайшов праведного судді. Володар семи пагорбів, що сидить на престолі над хмарами, володар південної Полярної зірки, володар сотні знаків, може це засвідчити. Він буде милішим за чоловіків.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Як, ви звинувачуєте Верховного Суддя, Вашу Екселенцію Чу-тщу, у неправдивій заяві? Дякую Небі за те, що він почув це грубе звинувачення. Згідно з нашими правилами, ми повинні притягнути це до відповідальності, і перед тим, як вони вам відрубають голову, вас ще трохи вдарять за образу чиновників.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Чому ви не дасте нам нічого свого? Кеш. Кеш. Тоді вам потрібно піклуватися про диявола про чесність чи нечесність суддів. Ми відпустили вас негайно і зробили себе з пилу.

ХАЙТАНГ. Як я хотів би дарувати вам подарунки, звільняєте ви мене [509] чи ні. Так, я не дозволив би вам звільнити мене та спричинити незручності через мене, але у мене немає нічого, крім мого бідного серця.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Самовіддана любов - надто дешеве задоволення.

ХАЙТАНГ. Якби вовк звинуватив мене, а гієна сиділа в суді наді мною, вони б пожаліли мене. Якби галка, яка вважається особливо брехуном, виступила свідком проти мене, вона не змогла б вигадувати брехню, як ці свідчення.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Ви звинувачуєте свідків у неправдивих свідченнях? Де у вас є докази цього?

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Ваше серце? Ми не бачимо твого серця. Можливо, теж буде досить темно.

ХАЙТАНГ. Слабке світло все ще світить у ньому, сподіваюся -

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Надія на що?

ХАЙТАНГ. Якщо всі люди погані, один - звір іншого?

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Ви не повинні робити висновок про себе з інших. Наприклад, я ніколи не робив нічого поганого. Подивись на мене! Я завжди суворо дотримувався всіх заповідей церемоніальних книг, вшановував батька і матір і купував їм дорогоцінні труни, віддано служу начальству, маю чисту совість.

ХАЙТАНГ. Як ти можеш мати чисте сумління, коли ти змушений бити бідну людину, як я?

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Звідки я знаю, що ти невинна?

ХАЙТАНГ. Я завжди думав, що у невинних людей сяє блиск на чолі. Це було прочитано в першій прочитаній мною шкільній книзі.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Ла бачите! Я не бачу блиску навколо чола, крім блиску сніжинок.

ХАЙТАНГ. Моя дитина - де моя дитина?

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Зі своєю матір’ю, непохитною жінкою, яка навіть дерев’яна брила не змушує до покаяння та роздумів.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Ми занадто довго слухали твій писк, водяна жабо. Вперед зараз! Шлях до Пекіна, де новий імператор у своїй власній небесній особі гідний бути присутнім на перших стратах його Дгіде, ще довгий шлях.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Для вас честь померти під очима імператора. Слідкуйте, щоб ви витончено поклали голову на блок страт, щоб імператор був задоволений вами.

Як луна з іншого боку: Вперед із тобою, негіднику!.

Хіба ти не чув голосів у темряві?

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Я відчував, ніби хтось кличе нас.

Чан-лін виходить праворуч, його також супроводжують двоє солдатів, дерев'яний йорж на шиї.

ТРЕТІЙ ВОЙНИК. Вперед, злочинце, революціонере, ти будеш п'яний.

ЧЕТВЕРТИЙ ВОЙНИК. Бажання проти державної влади, яка втілена в нас.

ТРЕТІЙ ВОЙНИК. Вчинив замах на святу особу величності в освяченому місці посеред зали суду.

ЧЕТВЕРТИЙ ВОЙНИК. Я хотів вколоти його в груди ножем, на якому був знак цвітіння лотоса.

Настільки самотньо, наскільки ми переживаємо наші дні,

Що ми не бачимо ні жінки, ні собаки біля себе.

Вони стоять ліворуч і праворуч і тримаються за руки

І стояти там, як важкі, сірі стіни,

Щоб мене розчавити Збиті їхніми думками,

Я мушу хитатися по їхній нудній алеї.

Він закривається за мною до залізної стіни.

Моя яскраво реве через самотність

ТРЕТІЙ ВОЙНИК. Він хулить Бога і святость величності! Ну почекай, хлопчику! Тисяча бамбукових війок для вас така ж впевнена перед стратою, як і амінь під час молитви.

ХАЙТАНГ кричати. Брати!

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Товаришу, якщо з вами все гаразд, оскільки наші транспортні перевезення ведуть до того ж шляху до Пекіна, ми хочемо пов’язати злочинців разом із нашими косами. Тепер їм буде легше рухатися вперед.

ТРЕТІЙ ВОЙНИК. Отже, це те, що ми хочемо робити.

Ранковий настрій, перестав сніг.

До речі, тут має бути таверна. Ми хочемо, щоб нам дали глінтвейн і трохи зігріли наші застиглі кінцівки. Була люто холодна ніч.

Постукайте в шинок, що виходить із світанку.

ВЕДУЧИЙ зсередини. Негайно, панове, негайно! Ключові брязкальця. Вибух труби здалеку.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Це знак Його Превосходительства, Верховного Судді Чу-чу. Він також прямує до Пекіна.

Бігун. Чу-чу проводиться повз сиделки. Ковтау солдатів та господаря. Чанг-лін і Хайтанг стоять вертикально.

У другому сидінні Чао. У третій Юе-пей, тепер пані Чхао, з дитиною. Коли Хайтанг бачить дитину, вона кидається до посліду, тягнучи за собою Чан-лін.

ДРУГИЙ ВОЙНИК. Повертайся з тобою, сволоче! Ви, мабуть, не будете турбувати вище суспільство?

ХАЙТАНГ. Мій хлопчик Лі! Ви мене впізнаєте? Ви впізнаєте свою матір?

Потяг синів вийшов як тіньовий потяг.

ПЕРШИЙ ВОЙНИК. Господар, швидкий глінтвейн для кожного з нас. А потім за ними. Ми маємо бути в Пекіні до обіду.

ВЕДУЧИЙ. Зразу! Гаряча вода вже встановлена. Якщо злочинці також зроблять ковток -?

ТРЕТИЙ ВОЙНИК. Якщо у вас є гроші, щоб заплатити, я не проти.

ЦЧАН-ЛІНГ обвалився. У мене немає грошей; Але я вмираю, мерзну до смерті, вмираю від спраги.

ХАЙТАНГ. Гер Вірт, у мене немає грошей; але зніміть мою маленьку шинель, прошу вас, візьміть її [514] як плату за келих вина. Пий, брате, пий, це поверне тебе до життя.

ЦЧАН-ЛІНГ. Легенда свідчить, що іноді ангели спускаються зі срібної зірки на землю. Хайтанг, ти людина?

ВОЙНИКИ. Вперед, до імператора!

ХАЙТАНГ. Сонце, я загубив свою тінь Сонце, червоні квіти на снігу, якщо ввечері зів’янеш, розсиплеш свої відцвілі пелюстки на подвійній могилі брата та сестри.

Все геть. Одразу після цього з’являється хазяїн із паперовим ліхтарем і кличе за ними.

ВЕДУЧИЙ. Сержант, Сержант, ти забув заплатити! На задньому плані. Приходьте сюди, якщо хочете, щоб вам заплатили - двадцять п’ять війок палиці за кожен глінтвейн!

Ось я стою, бідна людина,

І жоден бог не дбає про мене.

Хто носить зброю в руках,

Він має владу в цілій країні.

Може безкарно красти, грабувати, вбивати

І зрештою він навіть став імператором.

Святий дурень, вбивця герой -

Де справедливість у світі?

Він задуває свій ліхтар. Сонце стоїть червоною кулею над засніженим пейзажем.