Конкурс перекладів How to go Культурна обсерваторія

Єжи ПІЛЬЧ

Святкові моменти відкриття Польського інституту також включали вручення премії за переклад з польської літератури на румунську мову, започатковану кілька місяців тому, коли Інститут був в період організації. Це також був спосіб оцінки наявних сил у перспективі діяльності Інституту та його посередницьких проектів між двома культурами. 12 молодих перекладачів взяли участь у конкурсі та подали 58 текстів. Журі у складі проф. Д-ра Іона Петріки (Університет Бухареста), відомого польського спікера, та Роланда Хойнацкого, директора Польського інституту, визнало переможцем Сабру ДАІЦІ, випускницю факультету іноземних мов Бухарестського університету, секція Польщі. в даний час є аспірантом Краківського університету. Наступні два місця, також удостоєні нагород, зайняли Олена Рамона LEU та Габріела ГРАСУ, обидві студентки Університету Яссі.
Серед текстів, з якими Сабра DAICI брала участь у конкурсі, ми публікуємо іронічну історію Єжи ПІЛЬХА (1952 р.н.), високо оціненого польського прозаїка та успішного журналіста.

перекладів

Безперечно, консалтинг - сфера, що розвивається. Як зав'язати шарф? Як зробити власний чай? Як знайти чоловіка? Як схуднути за п’ять днів, вживаючи більше, ніж зазвичай? Як створити компанію? Як писати листи? Як випрямити ремінець? Як позичити гроші? Як пити? Як їсти? Як схаменутися?
Ринок переповнений такими назвами. Якщо ви візьмете в руку памфлет, об’ємний трактат або барвистий альбом, то скрізь над вами пропливуть набори запитань та відповідей про складне мистецтво життя.
Як уникнути сексу? Як прибрати лупу? Як обдурити дружину? Як загубити своїх друзів? Як зробити взуття з кремом? Як прати сорочку? Як закрити куртку?
Зараз консалтинг став у Польщі характерною основою інтелектуального життя, надання порад стало добре оплачуваним заняттям, користуючись загальним авторитетом, екскурсоводи всіх видів стали виразним літературним видом.

(Історія з тому «Відчай», спричинений втратою візка, Видавництво «Знак», Краків, 1994)