L; чудовий друг; (Франція 2) кастинг, озвучка, ідентичність d; Олена Ферранте
Чудовий друг, міжнародний літературний успіх Олени Ферранте, був адаптований у 2018 році як телевізійний серіал режисера Саверіо Костанцо. З середи 1 липня 2020 року французькі вболівальники зможуть ознайомитись із серіалом на тему "Франція 2.".

Поки автор Олена Ферранте випускає новий роман у "Галлімард" (брехливе життя дорослих), Франція 2 вперше транслює перший сезон Чудовий друг, серія, адаптована за однойменною сагою, режисером Саверіо Костанцо. Адаптація літературного явища відомого письменника у восьми епізодах, що відповідає першому тому чотирьох книг. Програма, що транслюється з Rai на 2018 рік, уже зачарувала понад 7 мільйонів італійських глядачів. Немає сумнівів, що там будуть французькі вболівальники. Перед першим ефіром, запланованим на середу, 1 липня, о 21:05, Femme Actuelle поспілкувалася з продюсером серіалу Лоренцо Мієлі.
ПОТОЧНА ЖІНКА: Серіал, Чудовий друг, була доступна на платформі Canal + у Франції, а тепер доступна на телебаченні. Ви з нетерпінням чекаєте на підкорення французької громадськості ще більшим масштабом? ?Лоренцо Мієлі: Після величезного успіху серіалу по всьому світу, я сподіваюся, що серіал знайде свою аудиторію у Франції і що аудиторія також оцінить неймовірну та пишну життєву долю Ліли та Олени.
Серія є вірною книзі: однакова суть, однакові терміни, однакові вирази в оповіданні, заголос якого читає певні уривки книги майже слово в слово. Чи важливо для вас було дотримуватися тону Олени Ферранте, її стилю, її написання ?Л.М .: Для нас було дуже важливо підтримувати тон, стиль та розповідь Олени Ферранте не з обов’язку вірності, а тому, що в цьому тексті ми відразу знайшли всі елементи у декількох послідовних, складних та драматургічно організованих шарах. Тож треба було працювати.
Чому ви обрали озвучку? ?
Л.М .: Вибір голосу за кадром був неминучим, оскільки історію розповідає Олена, стара жінка, і було дуже важливо переглянути її точку зору. Характер Олени проявляє всю свою внутрішню присутність завдяки цьому озвучуванню, що дуже часто суперечить цим діям. Отже, це не зайве, і дозволило нам активізувати історію.
Що ви думаєте про таємницю, що оточує особу Олени Ферранте ?Л.М .: Ніхто з нею не зустрічався і ніхто з нас не знає її особистості. Все було організовано електронною поштою. Ми завжди поважали його вибір зберегти свою особистість у таємниці. Це особистий вибір, який ми могли б зрозуміти.
Його книга стала справжнім бестселером, перекладена на 40 мов ... Чи боялися ви, що не виправдаєте сподівань шанувальників? ?
Л.М .: Ми всі дуже боялися розчарувати очікування читачів саги, починаючи з нас, продюсерів. Але я думаю, що це завжди так, коли ти робиш таку важливу літературну адаптацію до серіалу чи фільму. Після запуску першого сезону ми негайно пішли шукати загальної підтримки аудиторії та думки читачів Олени Ферранте. Ми були раді побачити, що вони вважають адаптацію вірною та справедливою.
Чому ви вибрали формат серіалу, а не фільму ?Л.М .: Було б неможливо адаптувати ці чотири книги до кінофільму, оскільки вони структуровані та задумані як справжня сага, яка розповідає історію дружби двох дівчат, а також групи навколо них, яка еволюціонує протягом усього життя. Я щиро думаю, що було б помилкою зробити цю сагу фільмом або зробити її єдиним сезоном.
Чоловік, який розповідає сагу про жінок ... Це вас не заважало ?Л.М .: Хоча це трапляється не вперше, це був сильний вибір довірити постановку Саверіо Костанцо для проекту, написаного жінкою, який розповідає історії жінок. Більше ніж продиктований вибором статі, Саверіо була обрана Оленою Ферранте особисто, завдяки її спорідненості з ним.
Як ти знайшов виконавців Олени та Ліли ?Л.М .: Кастинг на те, щоб знайти Олену та Лілу молодими та підлітками, був дуже довгим, і участь у ньому взяла наша чудова кастинг-директор Лаура Мучіно та її команда під вимогливим наглядом Саверіо. Ми побачили понад тисячі дівчат, перш ніж знайшли актрис, які відповідали Олені та Лілі. Нашою метою було знайти дівчат, які ідеально втілюють наших двох героїнь та історію, яку ми повинні були розповісти.
Те, що Еліза Дель Геніо, Людовика Насті, Гея Жирас і Маргарита Маццукко мали більше, ніж інші ?Л.М .: Саверіо вибрав їх із першої спроби. Дві Елени цю солодкість змішали з формою крихкості, маючи при цьому силу повідомити публіці про свої сильні внутрішні розлади. Дві Ліли мають на своєму боці здатність виявляти цю гордість і цю зовнішню життєву силу, майже вибухонебесну, а також ці величезні внутрішні страждання Ліли.
Які ваші плани сьогодні ?Л.М .: Я дуже радий, що розпочав нову пригоду зі своєю компанією The Apartment, яка входить до групи Fremantle і з якою буду продюсувати нові сезони вундеркінда L’Amie. Я також продюсував серію Луки Гвадагніно "Ми є тими, хто ми є", яка скоро вийде. За допомогою The Apartment я розробляю та виробляю багато проектів, включаючи Homemade, які ви зможете незабаром відкрити на Netflix. Це колекція короткометражних фільмів, знятих під час блокування 17 провідними міжнародними режисерами, які намагалися розповісти по-іншому, творчо і дуже поетично, про той період, який ми щойно пережили.
L’amie prodigieuse, з середи 15 липня о 21:05 на Франції 2.
Зміст:
Коли найголовніша подруга в її житті, здається, таємниче зникла безслідно, літня жінка Олена Греко вирішує якомога вірніше розповісти свою історію 60-річної дружби, щирої та сповненої суперництва, з Раффаеллою. на прізвисько Ліла. Сюжет відкривається останнім курсом початкової школи Ліли та Лено в Неаполі. Як надзвичайно обдаровані, так і зі скромним походженням, мало сподіваються вступити до коледжу та задовольнити свою жагу до освіти. Оточені насильством, зведенням рахунків, побиттям і смертю, дві дівчинки не дають собі рахуватися, і кожна простежує свій шлях. Протягом сезонів ми виявляємо їх дружбу, назавжди пов’язану між собою, вибір і долю кожного ...
Читайте також: Виграйте романи Олени Ферранте !