L; написання цифр під l; старий режим - Geneanet

Літератори старих майже байдуже писали цифри трьома різними способами: повністю, арабськими цифрами та римськими цифрами.
Ці три способи запису цифр можуть співіснувати в одному і тому ж акті та в одному рядку, особливо при датуванні акту.
Це написання цифр, окрім цього часом тривожного співіснування, заслуговує на певне пояснення.
Дійсно, незалежно від того, писар писав свої номери повністю, арабськими цифрами чи, нарешті, римськими цифрами, кожен із цих творів має свої особливості.

цифр

1- Особливе співжиття:

  • Ці три писання могли співіснувати в одному рядку під час датування акту:

Тож ми можемо побачити в кінці нотаріального акту наступне датування:

"Зроблено цього 13 листопада 1590 року"

Або на початку дії, в кулуарах:

"XXII травня 1643 р. Цього дня двадцять другого числа місяця
травня тисячі шістсот сорок три ... "

Або нарешті проставляється до хвилини:

"З червня xxix 1644 р."

  • Ці три сценарії також можуть співіснувати зі скороченнями і служити абревіатурою:

Дійсно, арабські цифри, як і римські, використовувались як числове скорочення протягом останніх чотирьох місяців року.

Ось приклади з арабськими цифрами:

За вересень:

"Щасливий і lez кинь, роби це xie 7bre
1641 "(для 11 вересня 1641)

За жовтень:

"4-й 8bre 1673" (для 4-го жовтня 1673)

За листопад:

"З xxvie 9bre 1649" (для 26 листопада 1649)

За грудень:

"З 11-го 10bre 1666" (для з 11-го грудня 1666)

2- Написання цифр арабськими символами та повністю:

Ці способи написання цифр створюють ті самі проблеми з читанням, з якими ми зазвичай стикаємось. Таким чином, ми можемо опинитися перед особистим письмом, більш-менш скорописним, що розкриває рівень освіти його автора.

Тож ми іноді можемо прочитати:

"... зробіть vinte neux journal/de sétambre 1644"

3- Написання цифр латинськими символами:

Це написання поширене за часів Ancien Régime.
Поширені та тривожні:

  • По-перше, тому, що книжники писали римські цифри, які є буквами, ніби писали слова. Тобто скорописно, пов’язуючи римські символи між собою:

Тут ми можемо прочитати номер XIIII

  • Тоді тому, що книжники іноді брали певні волі з умовами, що регулюють написання римських цифр:

Ми можемо прочитати число "XIIII" замість звичайного "XIV".

  • Нарешті, оскільки книжники часто використовували параметр множника експоненти для римських цифр:

"І трапиться/десять нуфві th [sic]/жовтень міль/VC huictante/дев'ять ..." (для 1589)

> Веб-сайт Беатріс Бокур: genealogie-paleographie.fr
> розділ палеографії Бутіка
> Палеографічний форум Geneanet

41 відгук

Важко все це розшифрувати.

Привіт Беатріс Бокур
Як розшифрувати палеографію арабських цифр середньовіччя
https://www.youtube.com/watch?v=mIPsGrkUmEk
Дякую

Ця інформація буде для мене дуже корисною для розшифровки дат певних актів в архівах.
Дякую і молодці

дякую, я дізнаюся!

браво, потрібні добрі очі і розум, щоб запам’ятати всі ці ознаки

Дуже корисно, дякую

Дякуємо за переклад дат, це полегшить нам роботу, тому що
Іноді важко орієнтуватися

Це захоплююче, молодець і дякую

Привіт, а так дуже корисно! Дякую

дуже цікаве спасибі і, якщо можливо, пані продовжуйте.

Дуже корисна подяка за допомогу.

Це має бути цікаво, але я спрощую свою роботу, даю розшифрувати. Будь ласка

Абревіатури 7bre, 8bre, 9bre та Xbre тривали довгий час після старого режиму. Вони все ще зустрічаються у ХХ столітті.

Або підпис: Кларран ?

Я думаю, що підпис - це карранд, а не марранд. Я не бачу букву М, а С СЕРДІЙНО

дуже цікаво… . дуже сильні ці науки ……… завдяки Беатріс Бокур…

Про документ "content et lez quits, faitc ce XIe 7bre 641"
цифра ПІБ MARRANT у підписі. Чи можна це знати
походження цього документа: Кумедно, що це моя батьківська лінія. Дякую

Лише невелике зауваження після спостереження "Тоді тому, що книжники іноді брали певні волі з умовами, що регулюють написання римських цифр":
На навіть сучасних циферблатах римських цифр цифра "чотири" пишеться "IIII" замість "IV". Питання читабельності? Жоден годинникар не міг дати мені пояснення.

Дуже дякую; зокрема, “римський скоропис” (ваш перший приклад) справді часто важко розшифрувати; тому ваша допомога дорогоцінна.

А латинська мова до 1700 р., Що використовується церквою для оформлення свідоцтв про шлюб, народження та смерть, особливо в Бельгії, у маленьких селах, лише щоб трохи більше заплутати нас, палеописання!

Щиро дякую за ці корисні деталі.

Після придбання книги давніх творів: писати фігури за старого режиму Беатріс БОКУР - дуже гарне доповнення до античних писань.
Велике спасибі

Велике спасибі від мене, справді, у мене є дії з XIV століття, які насправді дуже важко розшифрувати, і ваші уроки мені точно допоможуть. З повагою, gb

Після придбання дуже гарної книги> Уроки Беатріс БОКУР є гарним доповненням. Велике спасибі.

Щиро дякую за ці дуже збагачуючі уроки.

PS: У сучасній типографії ми говоримо не 3, а 3.
Дуже поширена помилка, але немає причин повторювати її.;-)
Призначення абревіатури - скоротити, № !

Щиро дякую, що мені дуже допомогло, бо я загубився під час читання певних актів.

Дякую за цей дуже-дуже цікавий короткий урок

дякую, це відкриває горизонти ....

Дійсно дуже цікаво. Дякую

Це дуже добре зроблено. Дякую за ці аналізи 1!

Дякую, це дуже цікаво

Дякую за цю дуже чітку презентацію. Хіба поєднання латинських та арабських нотацій не було спеціалізацією? У ваших прикладах латинські позначення стосуються дат, а арабські - до урожаїв.

Дякую за допомогу новим генеалогам щодо цих найпоширеніших творів у 17 столітті та на початку 18 століття щодо парафіяльних документів.

Не бажаючи нечесно конкурувати з генеалогом Беатріс Бокур, яка навчає нас важкому шляху палеографії, я хотів би відзначити чудову дуже дидактичну книгу Габріеля Аудізіо та Ізабель Рамбо в колекції U (редактор Арман Колін) і регулярно перевидавався: «Читайте Le Français d'Hier - Manuel de paléographie moderne XV XVIII століття », що може доповнити пояснення генеалога.
Ця книга існує вже 10 років, щоб кілька разів мені допомогти, коли текст дуже важко читати.
У будь-якому випадку, дякую Беатріс Бокур за її щедру та безкоштовну підтримку в палеографії. Я регулярно переглядаю його щомісячні замітки та додаю до свого арсеналу описи тих, які дозволяють мені прогресувати у своїх дослідженнях. Я, очевидно, сподіваюся, що вона продовжить свої хроніки від імені всіх щасливих ентузіастів генеалогії, якими ми є !

Відмінне, добре згущене нагадування, доставлене додому. Дякую