Література - Книжковий ярмарок Гість Країна Румунія між опором і магією
27.02.2018, 08:50 | dpa

Румунська письменниця Дана Григорча живе в Цюріху. Фото: Йенс Калаєне.
Лейпциг/Бухарест (dpa) - "Резіст" - німецьке: протистояти - це слово, яке зустрічається всюди в Румунії. Інформація про антикорупційні протести розміщується в соціальних мережах під цим ключовим словом. Жовто-червона наклейка вивішена на прилавку модного кафе в столиці Бухаресті.
І письменники цьогорічної країни-гостя на Лейпцизькому книжковому ярмарку (15-18 березня) також часто використовують його: "Як автори ми чинимо опір, намагаючись протистояти складним політичним умовам", - каже автор дитячих книг Йоана Ніколаї.
"Складні політичні умови" - це перш за все постійні зміни уряду. В даний час працює п'ятий міністр культури, оскільки румуни та Книжковий ярмарок підписали контракт на виступ країни-гостя у Лейпцигу. Антикорупційні протести невіддільні від складної політичної ситуації. Демонстрації відбулися після пожежі в бухарестському клубі "Колектив" у 2015 році з 64 загиблими і тривають донині. Незважаючи на це, міністр юстиції щойно ініціював звільнення Лаури Кевесі, голови антикорупційного агентства DNA.
Тож це не найпростіша прикмета, за якою Румунія представиться в Лейпцигу. Тим не менше, гості мають великі плани. Під девізом "Збільшити в Румунії" вони представляють 40 нових перекладів на книжковому ярмарку. Це порівняно амбітно, оскільки інакше щорічно лише три-чотири книги перекладаються німецькою мовою, як каже Міхай Мітріца, керівник Асоціації видавців Румунії.
Представлені романи, а також антології з текстами молодших румунських авторів. Координатор програми Іоана Груенвальд каже, що німецька аудиторія хоче зробити відомими письменників, які живуть у Румунії, чиї твори досі не перекладені німецькою мовою. Але на книжковому ярмарку також очікуються багаточисленні автори нагород, які народилися в Румунії та живуть за кордоном, такі як Каталін Доріан Флореску, Дана Григорча та Норман Манеа. Крім того, Герта Мюллер, лауреат Нобелівської премії з літератури, яка виросла у складі німецької меншини в Румунії, організує читання з музикою.
Німеччина є важливим ринком для румунських авторів, каже шеф видавництва Мітріка. Внутрішній книжковий ринок керований. Обсяг товарообігу галузі в країні з 19 мільйонами мешканців становить 60 мільйонів євро на рік. На відміну від них, Словенія, яка набагато менша з двома мільйонами жителів, досягає 75 мільйонів євро. Середній тираж роману сягає від 1500 до 2000 примірників.
"Румунія - це та країна, в якій ти щодня задаєш собі питання, чи варто тут залишатися, чи треба їхати", - говорить один із найвідоміших сучасних авторів Мірча Картареску (61). "Усі мої друзі задають собі це питання майже щодня". Автори одноголосно повідомляють, що не можна заробляти на життя письменництвом. Практично всі письменники мають інші роботи, крім викладачів, викладачів, перекладачів або журналістів.
Залишайтеся чи йдіть - чотири мільйони румунів відповіли на це питання і шукали роботу та майбутнє за межами країни. "Це драматична ситуація", - говорить філософ, колишній румунський культуролог і міністр закордонних справ Андрій Плесу (69). Наприклад, еміграція має серйозні наслідки для систем охорони здоров'я та освіти. "А країна може запропонувати занадто мало для покращення ситуації", - говорить Плесу. Однак, з огляду на Лейпцизький книжковий ярмарок, він також каже: "Культура все ще працює".
Автор Світлана Карстін погоджується: "У Бухаресті також читають поезію перед 500 людьми", - каже вона. Для неї письмо в Румунії є формою стійкості протистояти своєму шляху. Мірча Картареску також знайшов свою відповідь на питання залишитися чи поїхати. "У Румунії також багато краси, де ви цього не очікуєте. Є магія", - говорить він. "Мені подобається жити тут і навіть не думати про виїзд".