Провокаційний театр Ніколети Есіненку, драматурга "Dans ta gueule"
Багатопрофільний журнал "Листи, мови, мистецтво та цивілізації"
Тези доповідей
Молдавський драматург Ніколета Есіненку є автором "У твоїх устах" текстів із провокаційними назвами та мовою. Вона жорстоко засуджує дії своїх співгромадян за часів комунізму та їх сучасну політичну поведінку. У його трьох монологах FUCK YOU, Eu.ro.Pa!, A (II) Rh +, «Матері без кота», сімейна критика ковзає до звинувачення національного громадянина. І все ж, якщо Есіненку провокує своїх співвітчизників, вона завдає їм болю і закликає їх "вперед" у тому сенсі, що вона благає їх іти вперед; Етимологічно вона "закликає їх поза" себе, щоб побудувати себе по-іншому: епатажні ситуації та насильство, про які вона свідчить, врівноважуються оригінальною літературно-драматургічною конструкцією її монологів, яка повинна спонукати громадськість до створення молдавського чоловіка, нового.
Молдавський драматург Ніколета Есіненку є автором текстів "Dans ta gueule" із провокуючими заголовками та зловживанням мовою. Вона жорстоко засуджує вчинки своїх співгромадян за комуністичного режиму та їхні нинішні політичні дії. У трьох її монологах FUCK YOU, Eu.ro.Pa !, A (II) Rh +, «Матері без кицьки», сімейна сатира дрейфує до національної патріотичної критики. Хоча Есіненку провокує своїх співгромадян, вона жорстоко поводиться з ними і називає їх "вперед" у тому сенсі, що спокушає їх рухатися вперед: етимологічно кажучи, вона "визиває" їх із себе, щоб побудувати себе інакше: перебільшені ситуації та насильство, до якого вона вдається, врівноважується оригінальною літературно-театральною побудовою її монологів, які мають спонукати громадськість створити нову людину з Молдови.
Індексні терміни
Ключові слова:
Ключове слово:
Контур
Повний текст
1 Говорити про золотий вік провокації на театральному терені - це неминуче викликати драму In-y-face, британський (і американський) рух 1980-х та 1990-х років, а до цього і п'єси Кухонної раковини театр п'ятдесятих років, герої популярних кіл якого, розлючені юнаки, жили гнітючою соціальною реальністю. Метою цього театру було шокувати, змусити громадськість реагувати; це асоціюється з грубою мовою, сценами насильства та сексу. Ця провокація, звичайно, не була безкоштовною: In-yer-face - це політичний театр; такі вражаючі твори, як "Покупки та трах" Марка Рейвенхілла або "Вибух Сари Кейн", в першу чергу мають на меті запропонувати проникливу критику сучасного життя, його явищ насильства, міфу про постфемінізм та споживче суспільство.
2 На зорі 2000-х, після рубежу століть, багатих на події, включаючи падіння Берлінської стіни, кінець комунізму, Балканські війни, критики відзначають, що театральні письменники (європейські чи ні) знову збираються разом прагнення до політичного та соціального письма. Нарешті, ми помічаємо серед них чималу кількість авторів з країн Центральної та Східної Європи: македонці Дуковські та Стефановські, румуни Карбунаріу, Пеца та Стєнеску, сербка Біляна Срблянович народжують радикальний театр. Режисер Мілош Лазін об'єднує цих варварських драматургів та інших у "Новій драмі" ("Нова драма"); Домінік Долмійо, директор Maison d'Europe et d'Orient, є ініціатором назви, безпосередньо перекладеної з драми In-yer-face: театр "Dans ta gueule".
3 Чи можемо ми говорити про вдумливий рід від "У твоїх ротах" до In-yer-face? Ні, що стосується драматургів з колишнього радянського блоку. Як каже нам Мірела Патуро, " молодий румунський театр "народився після 2002 року (див. Майже міфічну групу DramAcum навколо Джаніни Карбунаріу, до якої пізніше було додано Есіненку); у 90-х роках вони в основному були в дитячому садку ", і тоді вони не мали доступу до текстів" Ін-ієр-фейса ", але" до 2004 року вони майже всі пішли до Королівського суду трохи як у Мекці. "Їх лють писати плотський, насильницький, порнографічний театр із сексуальною та провокаційною мовою, тому просто залишає їм кишки, досвід покоління молодих усвідомлених художників, які прагнуть висловити політичну насиченість соціальною бідою в" посткомунізм.
4 Молдаванка Ніколета Есіненку - одна з тих скажених і відданих драматургів "Dans ta gueule". Це мотиви та цілі її провокаційного написання, які я хочу спробувати оголити з трьох її монологів: «ЕБИ ВАС, Eu.ro.Pa!», A (II) Rh + та «Mothers Without Pussy». Ми будемо слухати мистецтво заголовка та вірулентну мову цього автора; Потім ми розглянемо цілі цієї нової розлюченої молодої дівчини, яка є частиною соціального та реалістичного театру, у жорстокій сучасності молдавської та європейської політики. Нарешті ми зрозуміємо, що якщо молдавський драматург проголошує, етимологічно закликає своїх «співвітчизників» і викликає в них емоційну реакцію, то для того, щоб привести їх до творчого акту, який політично відбудував би їх.
5 Серед трьох оброблених монологів найпам’ятніший заголовок має твір FUCK YOU, Eu.ro.Pa!, Написаний у Німеччині наприкінці 2003 року. Судова заборона англійською мовою є загальновизнаною. Прямий, явний, сексуальний та жорстокий заголовок агресивними великими літерами, викладеними помстивим знаком оклику, який наказує Європі поїхати і бути «трахканою в жопу», викликав суперечки в Румунії в 2005 році, країні, яка не «не мала ще приєднався до Європейського Союзу. Текст був опублікований для румунського павільйону під час Венеціанської бієнале; вистави були заборонені. Есіненку мав виголосити заголовок: Зупиніть Європу! для їх відновлення. У 2010 році вона сказала нам, що «важливіше грати в Кишиневі, ніж мати casus belli з міністерством. "
6 Інший вульгарний титул «Матері без пиздів» також демонструє різку мову та сексуальні відтінки. Перекладачка Mame fara pizda Мірелла Патюро каже нам, що "слово" pizda "у румунській мові, що позначає жіночу стать, дуже вульгарне, досить брудне. Я не знаю, щоб він був нейтральнішим. Коли я перекладав цей монолог, спочатку я трохи не хотів, тому що це моя рідна мова, і я відчував жорстокість слова. Я запропонував "піхву", але Ніколета відмовила, і вона мала рацію. "
7 Есіненку провокує і на краю, і в тексті, використовуючи імовірну мову. «Матері без кисок» розповідає про стосунки дівчинки з матір’ю та бабусею, які називають її «шлюхою» (1). Вистава висвітлює табу жіночої сексуальності і закінчується "мазарфаком!" ”(15) почувався добре. У FUCK YOU, Eu.ro.Pa!, Жіночий персонаж уявляє діалог із продавцем лайна і нападає на нього: "Я хотів би засрати із задоволенням по всій вашій Європі! "(34).
8 Ніколета Есіненку використовує цю грубу мову з кількох причин: вона дає голос дуже молодим і розгніваним персонажам, котрі використовують непристойну мову; не вступаючи в інакомислення, можна вільно говорити все з кінця комунізму, цензури та цнотливого соціалістичного реалізму; нарешті, вона вирішила напасти та спровокувати, тому що це спосіб для неї бути почутим. Есіненку не є ні панком, ні анархістом: її мова перш за все свідчить про повсякденне, сімейне та соціальне насильство, свідченням якого вона є. Більше того, у її театрі "У твоїх устах", більше, ніж у її словниковому запасі, саме ситуації, які вона зображує, є сильними і підривають громадськість, щоб вказати на її зловживання.
9 Її співгромадяни вважають Есіненку провокаційною, оскільки вона не дивиться на них із співчуттям. Молдова залишається найбіднішою країною Європи, економічно відсталою, політично зламаною країною з практично неіснуючим урядом. Есіненку - усвідомлений драматург, який пропонує в спекулятивному театрі опис ситуації та її населення: вона хапає, вітупує, зловживає та кидає виклик молдаванам учора та сьогодні.
10 Есіненку пише фронтальний театр: три цільові тексти - це сімейні монологи, в яких персонаж на сцені висловлюється у прямому зверненні до аудиторії, що змушує їх почувати себе спостережуваними, стурбованими, навіть цілеспрямованими. У FUCK YOU, Eu.ro.Pa!, Молода дівчина звертається до свого батька, і глядач стає тим "ти" і бере на себе роль батька; в A (II) Rh + персонаж звертається до себе в другій особі однини. Це "ти" ще більш згубне, бо актор кидає його глядачам, які беруть на себе роль парцициду.
11 Але які пороки засуджують провокаційного Есіненку, який лише малює похмуру і страшну сімейну та соціальну правду, якщо вона не перебільшує, щоб попередити своїх сучасників про їх ексцеси? Підводячи підсумок, драматург ставить на сцену алкоголіків, педофілів, боягузів, залишки їжі, відсталих невдахи, парциди.
- 1 Електронне інтерв’ю NE-VB, 2010 р .: „Це не автобіографічний текст. Швидше, це біог (.)
12 У FUCK YOU, Eu.ro.Pa!, Жіночий персонаж, представник свого покоління1, зводить рахунки зі своїм батьком, зі своєю країною, з комунізмом і бідністю, з-за якої вона їла тости із зубною пастою, і з людьми, які занадто покірний:
Що моя країна зробила для мене? Тату, я не люблю, коли мене трахкають. Це нагадує мені Вітчизну [. ] Люди тут, тату, […] не уявляють життя без страждань. Їм все боляче. Глава. Горло. Шлунок. Серце. Додаток. Нирки. Легені. Але найчастіше печінка. Ні, тату, не печінку, коліна! […] Мученики! І якщо доля [...] не пропонує їм можливості пережити драму, вони її вигадують. (24)
13 Метафорично содомський молдавський народ переніс комунізм, не здригнувшись, і переніс капіталізм так само: «Ось, папа, листи, які я отримую від вас ... Майже нічого нового. Сьогодні ми збираємося купити два пакети картоплі, щоб ми могли їсти. "(29) Молдавський образ ще більше подряпаний у цій помстистій п'єсі, коли персонаж згадує те, що вона читає про це в газетах:" Чотирнадцятирічний онук трахкав свою вісімдесятирічну бабусю. Батько вбив сина, вдаривши його сокирою по голові. Серійні самогубства. Цього тижня дев'ятий випадок самогубства. Чотирнадцятирічна дівчина стрибнула з сьомого поверху. На грудях було написано "тату" з помадою. "(30)
14 Алкоголізм, расизм та чоловічий шовінізм - усі ці дефекти, націлені на цей раз у п'єсі A (II) Rh +, яка стосується подорожі батька-ксенофобія, який до смерті б'є свою дочку, бо він у своєму пияцтві уявляє, що одного дня вона може чорношкірий чоловік, і він відмовляється вводити кров незнайомцеві, який міг би її врятувати. Насильство на сцені підсилюється особистим займенником «ти», згаданим вище, який діє для обвинувачення громадськості: «ти приходиш додому, і ти просиш свою дочку закрити всі вікна, а після того, як випив білків, ви знімаєте пояс, і ти б'єш її так, щоб усього цього ніколи не траплялося, і поки ти б'єш її, кричиш на свою дружину, я пропоную знайти країну, щоб заплатити країні […], куди емігрують усі, хто не нашої крові ”. (24)
16 Додамо, що з більш скатологічної точки зору герої звисають у своїх фекаліях: маленькій дівчинці Матерів без кота та дівчині A (II) Rh + заборонено ходити в туалет поза класом, і вони в кінцевому підсумку робити на них; за словами молодої жінки FUCK YOU Eu.ro.Pa !, «У Радянському Союзі сексу не існувало! Своєрідний безперервний період. "(17) У цьому монолозі Есіненку все ще наводить на думку про відсутність у квартирах трирічної води протягом трьох років і каже, що" люди викидають мішки, повні лайна, з вікон своїх будівель. "(26)
- 2 Драма про кухонну мийку: театр кухонної мийки.
19 Мова, створена автором, видається формально неструктурованою, рубаною, як його батьківщина; він поставляється у формі дуже коротких речень, майже візуально віршів:
мама
сестра мами
бабуся
сусід
лікар […]
мій учитель біології
і бібліотекар
варення
ми кладемо його в банки влітку
їсти його взимку (1)
20 Цей привід Матері без кота є типовим для написання Есіненку: текст можна сказати синкопованим або в одній смузі. Читач повинен реконструювати речення, фразу, зробити вибір дихання, пунктуації; таким чином він доводиться до творчого акту завдяки цьому слову, яке він сам повинен ліпити, модулювати.
21 Крім того, читач і глядач Есіненсіана беруть участь у написанні, у постановці, а не в постановці голосу, оскільки драматург, який пише монолог по правді, викликає кілька голосів з минулого через одного персонажа. Слова, про які він повідомляє, інтегруються в його неперервану логорею, без лапок, без пробілу, вони зливаються в його власну мову; складність виникає внаслідок того, що вони одночасно є прямою, непрямою та непрямою свободою слова. Читач, глядач повинен повернути своє слово відправнику:
мама
в
сказав
Я присоромив її перед усією школою
що неприпустимо, що його дочка
з'являється на вул
в комбінезоні
ніж
ТІЛЬКИ ХЛОПЧИКИ НОСЯТЬ БРЮКИ
- сказала вона знову
і що вона тепер робитиме ?
як би я зараз ходив до школи ?
як зіткнутися з поглядом інших мам? (7)
- 3 Що стосується публікацій у Румунії, то у видавництва "Ідея" (.) Можна знайти лише A (II) RH +
Бібліографія
Дольміє, Домінік. Інтерв’ю електронною поштою у січні 2013 року.
Дуковський, Деян. Хто той ублюдок, який першим розпочав? В перекладі з македонської мови
Харіта Вибрандс, Париж: Простір на мить, 2002.
Есіненку, Ніколета. БЛЯТЬ ТЕБЕ, Eu.ro.Pa!, Переклад з румунської мови Мірели Патру, Париж: L’Espace d´un instant, 2006.
——. A (II) Rh +, переклад з румунської мови Мірели Патру, машинопис.
——. «Матері без кицьки», переклад з румунської мови Мірели Патру, машинопис.
——. Інтерв’ю електронною поштою у 2010 році.
Лантері, Жан-Марк. "Золотий вік і залізна леді", у Сучасних Писаннях 5,
Британські драматургії (1980-2000). Париж-Кан: Сучасні листи Мінар, 2002.
Лазін, Мілош. "Драма нового світу", внутрішня стаття в Домі Європи та Сходу.
——. "Як залежить успіх Біляни Срблянович? », Огляд славістики, т. LXXVII, фас. 1-2, Інститут славістики, 2006.
Пат'юрі, Мірела. Інтерв’ю електронною поштою у січні 2013 року.
Стефан, Пека. U.F., переклад з румунської Габріелем Маріаном та Лораном Мюлейзеном, Монпельє: Видання Клімат та Мезон Антуан Вітез, 2004.
Стівенсон, Хайді та Ленгрідж, Наташа. "Форма - це значення, інтерв'ю з Сарою Кейн",
в La Forme est le sens, в LEXI/тексти 3. Париж: Національний театр Коліна, L’Arche, 1999.
Примітки
1 Електронне інтерв’ю NE-VB, 2010 р .: „Це не автобіографічний текст. Швидше, це біографія мого покоління, настрої мого покоління. "
2 Драма про кухонну мийку: театр кухонної мийки.
3 Що стосується публікацій у Румунії, то у видавництві "Ідея" Клуж-Напоки є лише A (II) RH +.