Резюме в Англії; Робота в Англії
Автор: Travailler-en-Angleterre.com - Стаття оновлена 13 серпня 2018 року

Тут ми пропонуємо вам кілька порад щодо написання Англійська резюме, так що ви зможете оптимізувати свої шанси на співбесіду та роботу в Англії чи Великобританії.
Як іноземний працівник-емігрант в Англії, існує велика спокуса піти до найпростішого Резюме або супровідний лист, і просто перекладіть англійською мовою документи, які ви вже написали французькою мовою. Це було б помилкою, оскільки англійське резюме - це не просто англійське резюме у перекладі з французької ... І цей документ є обов’язковим для пошуку роботи у Великобританії.
«Основна» порада щодо написання англійського резюме
Резюме (та супровідний лист) є двома важливими інструментами для подання заявки до Великобританії, і їх потрібно буде досконало скласти та адаптувати до країни. Це не обов’язково всім зрозуміло, але організація резюме в Англії, наприклад, повністю відрізняється від організації резюме в Швейцарії чи резюме в Німеччині: резюме кожної країни дуже конкретне, і для оптимізації шанси отримати співбесіду, ви абсолютно повинні дотримуватися цього правила, це дозволяє вербувальникам швидко зрозуміти резюме, навіть якщо це стосується іноземця.
Резюме та супровідний лист - це як упаковка товару: рекрутер (споживач) повинен отримати точне уявлення про те, що є в упаковці або продукті (навички та конкретні досягнення кандидата), переглядаючи написане на упаковці (що сказано в резюме та супровідному листі, повідомленні): отже, зрозуміло, що написання цих документів є справжньою маркетинговою вправою, де кандидат повинен засвоїти ваше спілкування.
- Англійський супровідний лист, під назвою "супровідний лист" має організацію та структуру, цілком подібну до тих, які можна мати у супровідних листах, наприклад, у Франції.
- Щодо Англійська резюме, воно відповідає певним стандартам з точки зору організації та структури, які ми представляємо.
Незалежно від того, перебуваєте ви в Англії, Шотландії, Ірландії чи іншій країні, супровідний лист та автобіографія мають лише одну мету: надати кандидату можливість отримання співбесіди на роботу (а не робота, це другий крок) в англійській компанії.
Це означає, що важливо не говорити занадто багато, адаптувати зміст цих двох документів до цільових компаній (персоналізація) і чітко усвідомлювати два ключові моменти, які є головними в процесі підбору персоналу:
- навички що ви є власником і що може зацікавити компанію,
- що ви досягли на своїх попередніх роботах, ваші результати.
Поясніть контекст вашої заяви: найважче для емігрантів
Кандидати повинні писати ці документи, маючи на увазі, що посилання рекрутера сильно відрізняються від його: наприклад, МСП, у якому ви працювали у Франції, напевно, абсолютно невідомий англійському, шотландському чи ірландському рекрутеру: тому важливо '' пояснити, кількома словами, основна діяльність компанії, її сектор діяльності, кількість працівників ... Щоб бути ефективним, вам не слід чекати, поки рекрутер адаптується до вашого резюме, а навпаки.
Напишіть англійське резюме
Заголовки, що з’являться у резюме для Великобританії, такі:
Вступ (Особиста заява)
Це свого роду міні-супровідний лист, який повинен представляти, максимум у 4 рядки, професійні навички та цілі, одночасно представляючи інтерес, який кандидат представляє для компанії. На цьому етапі вкрай необхідно зберегти увагу рекрутера, інакше вони, ймовірно, не підуть далі.
Професійний досвід (працевлаштування)
Ця частина повинна бути написана в антихронологічному порядку (від останньої до найстарішої).
У цьому розділі кандидат повинен для кожного свого професійного досвіду описати виконувані функції та завдання, не забуваючи описувати контекст компанії. В англосаксонській культурі вказівка на досягнуті результати завжди є плюсом.
Навички або кваліфікація (ключові навички)
Цей розділ, мабуть, один із найважливіших з англійської резюме: він вказує на навички та ноу-хау, тобто те, що кандидат дізнався з попереднього досвіду та навчання з точки зору професіонала. Ці навички повинні бути організовані сім'ями кваліфікацій, наприклад: Продажі, Переговори, Маркетинг, Менеджмент, Рівень мови тощо. Люди, які працюють в середовищах, де використовуються технічні інструменти, повинні включати використовувані мови або програмне забезпечення (наприклад, ІТ-спеціалісти для приклад).
Навчання (Освіта)
Цілком зрозуміло, що англійські вербувальники, як правило, не знають дипломів інших країн. Тому в цьому розділі резюме важливо в декількох рядках пояснити, з чого складалося ваше навчання, а ще краще - знайти його еквівалент у Великобританії.
Британська рада також може допомогти вам визначити еквівалентність вашого ступеня у Великобританії.
Інші (особисті інтереси)
Це трохи пастка розділу. Вся інформація, яка буде в цьому розділі, повинна бути використана для кандидатури: наприклад, факт вказування того, що хтось був скарбником в асоціації, може мати сенс для певних кандидатур настільки, наскільки він демонструє певне почуття відповідальності.
Список літератури
У цьому розділі можна відобразити імена людей, які працювали з вами і з якими може зв’язатися рекрутер. Нам видається бажаним не згадувати його посилання в цьому розділі, а вказати, що вони доступні рекрутеру (посилання доступні за запитом). Незалежно від вибору (показувати їх у англійському резюме чи ні), важливо повідомити людей, до яких ви звертаєтесь, що з ними можна зв’язатися.
Після того, як ваше резюме буде розроблено, ви зможете написати свої супровідні листи та подати заявки на вакансії, подавати небажані заявки британським компаніям, активувати свою мережу, подавати заявки до британських рекрутингових фірм ...
Зовнішні посилання та публікації для консультацій