Шлюбний режим - Форум

Практичний форум для життя в Японії

шлюбний

  • Теми без відповіді
  • Активні теми
  • Пошук
  • Учасники
  • Команда

шлюбний режим

шлюбний режим

Повідомлення від malike »21 січня 2007 р., 04:57

Я французька, дружина японка. Ми одружилися в Японії, і з метою розлучення я розглядаю проблему майна подружжя. Без конкретного контракту, який режим панує? ?

Повідомлення від ELTdG »22 січня 2007 р., 10:00

Є два питання, відповіді на які вплинуть на чинний шлюбний режим.
1/Ви були одружені до 1992 року (дата набуття чинності Гаазькою конвенцією про міжнародні шлюби) ?
2/У якій країні ви заснували своє перше спільне місце проживання після одруження? ?
Наприклад, ви французька, вона японська, ви одружуєтеся в Японії з практичних чи сімейних причин, але працюєте і живете в Нідерландах. У цьому випадку відповідь на це питання: Нідерланди.

Я відповідаю вам, припускаючи, що ви одружилися після 1992 року. Шлюбний режим, який застосовуватиметься за замовчуванням, є тим, що панує в разі відсутності шлюбного договору в країні, в якій ви встановили своє перше спільне місце проживання. У навмисно покрученому прикладі, який я наводив, це були б Нідерланди. На практиці це було б так мабуть Франції (режим власності спільноти, зведений до вибухів) або Японії (в текстах, близький до поділу власності, але результат якого у судовому розірванні шлюбу сильно залежить від рішення японського судді).
Я дозволяю собі кваліфікувати це правило, зазначивши, що мова йде не про закон, а про міжнародний договір, і що у випадку судового розгляду та у разі відсутності шлюбного договору це питання може бути важким.

Я посилаюся на вас за двома посиланнями, але запрошую шукати інших, більш точних або більш адаптованих і особливо точніших, ніж моя відповідь, оскільки я не юрист:
Посилання 1
Посилання 2

Я дозволяю собі відступ від відповіді на ваше запитання для тих, хто задавав би питання на цю тему до одруження. Шлюбний договір має ту перевагу, що юридично фіксує режим, навіть якщо він лише перефразовує визначення того чи іншого режиму.
Однак, навіть якщо у Франції укладення шлюбного контракту є чимось загальним, в Японії це надзвичайно рідко, і існує культурна різниця щодо сприйняття такого контракту. Тому бажано обговорити це спокійно і тихо зі своїм майбутнім подружжям, якщо ви маєте намір укласти контракт, одночасно розуміючи його страхи та побоювання щодо концепції, яку він сприймає по-іншому.

Re: шлюбний режим

Повідомлення від malike »13 жовтня 2008 р., 23:56

Я одружився в 1998 році, і два роки ми жили в Японії, перш ніж переїхати до Франції.
Це, ймовірно, означає, що людина одружена відповідно до режиму поділу власності.
Як я можу переконатися ?
Коли ми одружилися, питання не виникало. Але сьогодні, з метою більш-менш віддаленого розлучення, я дуже прагну до повної розлуки.
дякую за вашу відповідь.

Re: шлюбний режим

Повідомлення від дворец »14 жовтня 2008 р., 03:47

Re: шлюбний режим

Повідомлення від bcg »14 жовтня 2008, 09:13

Якщо у вашому свідоцтві про шлюб та вашій сімейній книзі (шлюбному договорі) немає жодних вказівок на протилежне, ви, за замовчуванням, одружуєтесь за режимом поділу майна.
Якщо у вас є сумніви, зверніться до відділу цивільного стану мерії за місцем проживання.

Re: шлюбний режим

Повідомлення від althea1979 »23 лютого 2009 р., 23:52

Привіт Маліке,
Привіт усім,

Я хотів би знати, чи є остаточна і певна відповідь на цю історію шлюбного договору. На одних форумах ми бачимо, що японського еквівалента не існує, а на інших - до нотаріуса. Якщо Маліке знайшов відповідь на своє запитання або хтось інший знає більше, мені було б дуже цікаво, дякую заздалегідь.

Re: шлюбний режим

Повідомлення від Іспастер »07 липня 2009 р., 11:47

Я зіткнувся з цією проблемою під час подання заяви про іпотечний кредит у Франції. Французький банкір попросив нас виправдати наш шлюбний режим, що вимагало невеликих копітких досліджень (я - французька, моя дружина - японка, ми одружилися в Японії і до цього часу ми завжди жили в Японії. Результат: за відсутності шлюбу контракт, наш шлюбний режим - це поділ власності, яким є японський правовий режим).

Це трохи складно. Ось кілька пояснень, які, сподіваюся, будуть вам корисні:

1. Щодо шлюбів, що укладаються після 1 вересня 1992 р., Застосовним текстом для визначення шлюбного режиму франко-японської пари є Міжнародна Гаазька конвенція 1978 р., Ратифікована Францією та Японією.

Стаття 4 цієї конвенції вказує, що застосовується режим держави, де подружжя заснували своє перше спільне постійне місце проживання. Якщо ви одружилися у Франції, але одразу ж переїхали до Японії, тоді застосовується японське законодавство.
Законний (або «за замовчуванням») шлюбний режим першої країни, де ви заснували спільне місце проживання, буде продовжувати діяти, навіть якщо після цього ви зміните країну.

Виняток: якщо під час шлюбу ви чітко визначили національне законодавство, яке застосовується до вашого режиму власності подружжя, застосовується саме цей закон.

Приклад: ви одружуєтеся в Токіо і, йдучи до ратуші, вказуєте, що ви хочете, щоб ваш шлюбний режим визначався французьким законодавством. Тоді застосовуватиметься французьке законодавство, навіть якщо ви встановите своє перше спільне місце проживання в Японії (але якщо ви нічого особливо не зробили, як це має місце у більшості людей, на вас поширюватиметься законодавство Японії).

Конвенція передбачає інші винятки. Наприклад, кілька французьких емігрантів одружуються в Японії і проводять там кілька років, перш ніж остаточно повернутися до Франції: їх шлюбний режим спочатку є японським режимом, але автоматично стає французьким режимом, коли вони повертаються до країни, без необхідності виконувати найменшу офіційність. Слід також зазначити, що коли подружжя встановлює своє звичайне місце проживання більше десяти років у країні, відмінній від тієї, де вони заснували своє перше основне місце проживання, правовий режим нової країни проживання замінює режим старого.

Отже, якщо ви одружилися в Японії в 1993 році і проживали там до 2000 року, а потім переїхали до Франції, японське законодавство застосовується до 2010 року, після чого закон прийме французьке. !

Повний текст Гаазької конвенції ви знайдете за цією адресою: http://www.hcch.net/index_fr.php?act=co. pdf & cid = 87

2. Якщо з вищевикладеного випливає, що застосовним законодавством є французьке законодавство, ваш шлюбний режим, за відсутності шлюбного договору, - це режим громади, зведений до вибуху (статті 1400 та наступні Цивільного кодексу Франції, доступні на веб-сайт http://www.legifrance.org

3. Якщо діючим законодавством є японське законодавство, ваш шлюбний режим, за відсутності шлюбного договору, полягає у роз'єднанні власності (стаття 762 Цивільного кодексу Японії, переклад якої англійською мовою ви знайдете на цьому офіційному веб-сайті японське міністерство юстиції: http://www.japaneselawtranslation.go.jp. y = & page = 10

Знову ж таки, все вищезазначене є дійсним лише для тих, хто не здійснив жодної формальності під час шлюбу чи після, щоб визначити свій шлюбний режим або чинне законодавство. У Франції завжди можна змінити шлюбний режим, вийшовши перед нотаріусом, лише для того, щоб пояснити речі. Наскільки мені відомо, в Японії це дещо складніше.

Якщо вам потрібно надати доказ свого режиму власності подружжя, наприклад, банкіру, найпростіший спосіб - це довідка, складена нотаріусом або іншим адвокатом. У протилежному випадку, або якщо час є суттєвим, ви можете написати лист із поясненням своєї справи та долучити повну копію свого французького свідоцтва про шлюб, текст Гаазької конвенції та переклад статті 762 Цивільного кодексу Японії. Це те, що я зробив зі своїм банкіром, і це не було проблемою.