Скільки в; дієприкметник минулого часу; минулий прикмет надавати чи ні Питання правопису Вольтера
Чи знали ви, що ваше навчання правопису може фінансуватися за рахунок 100% вашим CPF ?
Відкрийте наші курси, що відповідають вимогам, і ніколи більше не задавайте собі це питання чи багато інших !

Якщо я пишу вам, то це тому, що існує граматичний момент, який я вже не освоюю.
Ось чому я хотів би приєднатися до вас нижче з уривком з диктанту Чемпіонату світу з скреббле в Екс-ле-Бені минулого року. Повний текст можна знайти на наступному веб-сайті:
http://www.aix2014.fisf.net/index.php/animations/dictee
У 1-му § є двічі група слів "скільки в", один раз за якими йде "я бачив" і один раз "я вибрав".
Чому ми не надаємо 1-й COD і чому 2-й? Для мене це повна розмитість.
Ось згаданий витяг: "Мені завжди подобалося гуляти по околицях підліску, гуляти напівдикими просторами наших помірних регіонів або навіть перетинати, керуючи своїми двома (-) конями, рузом і перевалами Альп в надії виявлення рідкісної квітки. І скільки я бачив цих барвінку з блакитними пелюстками, цих свіжих із землі едельвейсів (едельвейсів), цих пролісків, що віщують більш м’які дні? Скільки я вибрав із цих жовтих та білосніжних маргариток, їстівних левиних зубів та оранжевих чи фіолетових троянд? Багато, без сумніву, і все ж мій ентузіазм не скоро вичерпається ".
Так само, як нещодавно в газеті я читав "Ми дізналися". Чи вважаєте ви правильним, що в попередньому перегляді є "s" ?
Заздалегідь велика подяка команді за відповідь. Твоя, Енн
Основне правило полягає в наступному: якщо "en" представляє COD, минула причасть залишається незмінною.
Я приніс трохи. (Я приніс "в" = квіти, подарунки ...)
Однак тонкощі цього диктанту я знайшов у Larousse: Французькі мовні труднощі, березень 1956 р.Існує вагання, коли воно доповнено прислівником кількості: скільки, багато, скільки, менше, більше.
Згода досягається, якщо ХПК стоїть перед займенником "ен"; це не трапляється, якщо КЗК дотримується його.
1- скільки я бачив із цих барвінків ...
розміщується після.
2- Скільки я вибрав із цих жовтих та білосніжних маргариток, цих їстівних левиних зубів та цих помаранчевих або фіолетових троянд? ?
Розміщений раніше.
Ось приклади Ларусса:
Скільки таких книг ви прочитали ?
Він написав стільки цих віршів.
Ще один випадок домовленості з "en": якщо він представляє МОК
У моїх батьків все добре. Новини, які я мав, хороші.
У цьому реченні "in" представляє ІП (новини, які я отримав "від батьків", точніше "про них")
і тому COD справді "новий": розміщений перед ==> угоду "had".
що відрізняється від:
"Новини, я чув". У цьому прикладі "en" правильно введено для COD.
Вітаю. Проблема була тонка.
Насправді це згода минулого відмінка з прислівниковим займенником "en".
Частка минулого традиційно залишається незмінний після дієприслівникового займенника "en".
Причастя минулого досі залишається незмінний навіть якщо займенник "en" асоціюється з a прислівник кількості: скільки, стільки, занадто багато, багато.
Приклад: Чи є у вас з усіх тих книг, про які ви говорите? читати багато ?
Однак займенник "en" не повинен приховувати справжній COD дієслова.
Приклад: Цей молодий живописець продав одну зі своїх картин: суму, яку він має отримано кокетлива. (Що він отримав ? що покладено за суму, тому домовленість із COD розміщена раніше. )
Це правило виправдовує попередні домовленості.
Примітка:
З 1976 року указом міністрів офіційно санкціоновано угоду минулого причастя з попереднім доповненням "en".
Приклад: Вишні, у мене є з'їдені .
Ось практичний спосіб не помилитися.
У запропонованому реченні видаляємо займенник "en". Якщо це речення зберігає своє значення, ми шукаємо ГПК і укладаємо відповідну угоду .
Приклад: Вона бачила мого кузена в Парижі; ось новина, яку вона дістала мені даних.(Видаленням "in" значення пропозиції не змінюється. COD - це новина, що виправдовує домовленість).
Порівняйте з цим прикладом:
Подивіться ці запашні троянди, у мене їх є вибрав для моєї сестри. Тут ми не можемо видалити "in". Отже, минулий відмінок є незмінний.
Ось думка експерта Бруно Девеле.
Ось вправа, яка повторює ту, яку я запропонував.
Покручена тема для чемпіонатів з орфографії, і важко знайти мартингейл, який кожного разу виграє! Більше поділів у світі граматиків та лінгвістів. Бо повсякденне життя більше, толерантність велика ...
Однак, ось рамки, щоб мінімізувати ризик помилок для пуристів:
1. Якщо "в" не має функції COD, наповнений іншим словом, частка класично погоджується: Мої батьки в порядку. Новини, які я маю мали хороші. Там немає реальних проблем, але вам доведеться зробити граматичний аналіз ...
2. Якщо "в" Функція COD: стає жорсткішим. Розгляньте речення: Квіти, я їх зібрав
Виходячи з принципу, згідно з яким дієслово може мати лише кілька ГПК у поєднанні або координації в "Чи є ГПК, який більше не можна назвати іншим терміном (квіти). То яка функція квітів? Це функція терміна рішучий, антецедент en, займенник, який його представляє та оголошує. У цій надмірній формі наголосу кома має свою вагу, як і період у формі: я цим захоплювався квіти. Що я б із задоволенням мав вибрав ! Там у нас менше почуттів, щоб не задовольняти, і ми також краще розуміємо функціюпопередник, часто ґендерно нейтральні, в різних поворотах французької мови. З цим ми знову стаємо на ноги ...
Залишається лише з’ясувати, чому у вашому змаганні експерт вважав за доцільне надати "вибір" у другому реченні, незважаючи на попереднє правило. Я не погоджуюся з цим, але я припускаю, що він не присвоїв нейтральний статус "в", а розрахував стать, виходячи з простору, який займає номінальна група ХПК. У першому реченні воно розташоване після "en": ми ще не знаємо жанру, тому нейтральні. У другому він знаходиться раніше, і його ідентифікують як жіночий (позначений): отже, згода. Я не бачу іншого тлумачення. Фантазія скреблерів ?
Моя остаточна думка: не налаштовуйте, коли "en" - це COD.