Складні лексичні фразеологізми та колокації
Складні лексики: фразеологізми та колокації
Автор IniTerm, неділя, 11 грудня 2011 р., 09:22 - Мовознавство - Постійне посилання

Фразеологізми (або фразеологічні одиниці) та колокації відповідають тому, що ми називали складними лексиками, які є складними одиницями функціонування (або запам'ятовування)
Я - Фразеологія (або фразеологічна одиниця
Фразеологізми - це те, що називають словники ідіоми
Передмова до Nouveau Petit Robert: фразеологія: "група слів, що утворюють одиницю і не можуть бути змінені за бажанням". Таким чином, перелічені наступні категорії: "прислівникова фраза, сполучна фраза, прийменникова фраза, прикметникова фраза, образна фраза, розмовна фраза та прислівникова фраза"
Усі ці так звані ідіоматичні фрази добре представлені у словниках.
приклад: переробка фасаду, огляд за лаштунки, перетягування його туші, трохи здоров’я, старий штрих, вивішування язика, холодна війна, красень темний, проти серця, биття барабана, як і коли прибуток від інвентарю, відпливає, дай коту язик ...
Довідково: Словник фразеологізмів: Словник виразів та висловлювань, Ален Рей та Софі Шантро, під редакцією Dictionnaire Le Robert (1989, перше видання, регулярно передруковується).
Поняття фразеології знову визначено:
"Це (у цьому словнику) фразеологія, тобто система експресивних особливостей, пов'язаних із соціальними умовами, в яких актуалізується мова, тобто з використанням. Це охоплює два аспекти однієї і тієї ж реальності, вираження та переслідування, як правило, використовуються як два синоніми. І те, і інше є важливим для поточної, конкретної, практичної ідеї мови.
Остаточне визначення фразеологічної одиниці
Фразеологічні одиниці - це складні одиниці, що запам'ятовуються та визнаються мовною спільнотою, оскільки вони мають певний ступінь фіксованості.
Заморожування та помутніння.
Поняття заморожування та непрозорості пов'язані з поняттями фразеології. Вони засновані на метафорі, яка відображає дві грані мовного явища, про яке йдеться: нафта, яка застигає і стає хмарною.
Непрозорість заважає негайному розумінню буквально значення фразеологізмів.
Фразеологічна одиниця є фіксованою та непрозорою.
- Заморожування протиставляється як синтаксичній автономії, так і семантичній автономії. Заморожена послідовність не може зазнати таких самих синтаксичних перетворень, як вільна фраза.
Наприклад, ми не можемо змусити вираз «встановити вітрило» зазнати трансформацій: детермінанти не можуть змінитися: під страхом зміни значення чи іронічного повороту до його слів ми не можемо сказати: * поклади кілька вітрил
Подібним чином "надання коту язика" не може перетворитися на * надання язика кільком худим котам, за винятком стилістичного наміру гри з мовою. Семантично кажучи, значення "підняти вітрило" або "дати кішці мову" - це не сума почуттів його компонентів. Кажуть, що значення означає "некомпозиційний", тому непрозорий для тих, хто не знає виразу.
У словниках представлені слова та їх різне значення, а потім згадуються конкретні випадки, які є так званими переносними вживаннями, фрази, в яких це слово з’являється.
Мовознавці задаються питанням, чи не в реальному вжитку це не зворотне, якщо слово не є першим і завжди потрапляє в локаційну мережу, як пропонується способом вивчення дитиною рідної мови, та труднощами для дорослих досягти ідіоматики автентичність іноземною мовою. Це цілі послідовності, які мовець мобілізує у своєму ментальному лексиконі.
В останні десятиліття ІТ здійснили революцію в цій галузі: масштабні бази даних та автоматична обробка корпусів, зокрема з відповідне програмне забезпечення, мали на меті полегшити більш точний та вичерпний опис використання. Вони зробили більше: інструмент змінив саму концепцію об’єкта, що підлягає аналізу. Факт, що лексична одиниця періодично з’являється у заморожених послідовностях, - це не особливий випадок, а загальне правило.
II - Колокація
Термін колокація (лат. Cum + locare, розміщувати) позначає a сусідська ситуація.
"Колокацією ми називаємо звичайну асоціацію слова з іншими в межах висловлювання, крім граматичних відношень, що існують між цими словами: отже, слова" конструкція і конструкція ", хоча і належать до двох різних граматичних категорій, мають однакові колокації, тобто сказати, що вони зустрічаються з однаковими словами. Так само хліб вживається зі свіжим, сухим, білим тощо. Слова трапляються одночасно. »(Дюбуа, Словник лінгвістики та мовних наук, Ларусс, 1994)
Довідково: Словник колокацій: Словник словосполучень, колектив (Домінік Ле Фур, Яел Фройнд, Едуар Тружез, Марі Ділгер), Словники Ле Роберта, 2007 (перелічує 2600 ключових слів).
"Описано майже 162 000 комбінацій, від найбільш безкоштовних (напр .: великі дебати, отримання допомоги) до найбільш ідіоматичних (напр., Чорний гнів, аптечні рахунки). З іншого боку, виправлені фрази (наприклад: мати голос) і дуже пунктуальні асоціації, які не представляють інтересу (наприклад, різні прогнози, нові визначені ситуації), були відкинуті. "(Передмова)" '
Приклади
Розміщення слова "супротивник"
прикметники: запеклий, жорсткий, оголошений, рішучий, запеклий, нещадний, невблаганний, незводимий, грізний
дієслова: протистояти, бити, розчавити, дискредитувати, викрити, демонізувати, принизити, дестабілізувати, дискредитувати, розчавити, ліквідувати, залякати, поразку, подолати. повторюваний сегмент: не шкодуйте своїх супротивників
Розміщення слова "вік"
прикметники: дорослий, допотопний, просунутий, канонічний, невизначений, невдячний, мінімальний, зрілий, поважний, скоростиглий
дієслова: звинуватити, з’являтися
повторювані сегменти: звинувачення у віці, повноліття, наближення вікової межі, досягнення вікової межі, зріла дама, поважна, у розквіті сил, випереджаючи свій вік, брехня про свій вік, вікову вагу, вікову піраміду, незалежно від вік, вікова група.
III - Відмінності між фразеологічними одиницями (ідіоматичними словосполученнями) та колокаціями
Головна відмінність полягає в тому, що звичайна асоціація, що характеризує колокації, не супроводжується помутнінням. Сенс, композиційний, залишається сумою почуттів складових.
Їх синтаксичне заморожування також менш велике: хоча ідіоматичні вирази залишаються блоками, які не дуже відокремлювані, колокації цілком можуть бути неперервними, наприклад, коли вони включають дієслово та іменник, що є його предметом або доповненням.
екс: він сміливо стикається з нещадним супротивником, значно випереджаючи свій вік.
Прості колокації, всюдисущі, як правило, залишаються непоміченими. Вони утворюють саму тканину мови. Їх спонтанне використання є найдосконалішим і найскладнішим етапом оволодіння іноземною мовою.
Існує Інтернет-словник розмов.