Тисяча дев’ятьсот вісімдесят чотири Ed
У новому перекладі - Дана Кресіун Романул

Одна тисяча дев'ятсот вісімдесят чотири надихнула на знаменитий кіносеанс у 1984 році, в якому взяли участь Джон Харт, Річард Бертон і Сюзанна Гамільтон. Вінстон Сміт - звичайний персонаж: він ненавидить, любить і працює як будь-яка інша людина. Особливим є той факт, що він живе у пекельному світі, де ненависть, любов або робота - це думки, що походять від надлюдських зусиль кожної миті.
Роман "Тисяча дев'ятьсот вісімдесят чотири" описує апокаліптичну картину Лондона в пост-атомну епоху, батьківщину тоталітарного режиму, в якому будь-яка логіка, здається, була скасована. Безглузді страти, зникнення за одну ніч стали природними. Минуле завжди переписується для легітимації злочинів сьогодення, а інструментом пропаганди є одіозний "неоязик", робота-мова, яка завершує образ світу, упорядкований "науково" згідно з волею Великого Брата, який каже, що мир - це незнання, мир.
“Настільки багато реалій цього роману увійшло в мову, ставши частиною сучасної культурної спадщини, що дуже легко забути, що“ Тисяча дев’ятсот вісімдесят чотири ”- це лише книга. Від Великого Брата до дубляжу, пейзаж дистопії, створений Джорджем Оруеллом, навіть у свідомості тих, хто не читав його історії. ”(The Independent)
«Орвеліан зараз є універсальним прикметником для будь-чого, що гнітить або тоталітарно, і історія Уїнстона Сміта, аноніма свого часу, продовжує резонувати так само сьогодні для читачів, як і в 1950-х.