Ув’язнення в румунському стилі або новий закон у ковідійські часи

Ця протеїнська криза, хоч і є глобальною, не є найкращим спільним для всього цього, часто не маючи нічого спільного зі здоровим глуздом, особливо коли ми думаємо про те, як це сказано, написано, законодавчо. Кожна країна має вирішити зі своїми засобами, своїми особливостями, своїм Weltanschauung. У Румунії, державі-члені Європейського Союзу з 2007 року, закон та його мова еволюціонують із змінами, накладеними новим правителем світу, covid-19. Короткий огляд румунських юридично-лінгвістичних новин.

румунському

Цими квітневими святами я планував провести їх у Бухаресті, моєму рідному місті, де весна змушує цвісти дерева багатовікових парків, але доля вирішила інакше, підтвердила, крім того, авіакомпанія (цього разу буквально!), Яка сказала мені що мій рейс було скасовано через три дні після дати вильоту, який ніколи не відбувся.

Забавлений і ностальгічний, я згадав танго, яке мені часто співав мій дідусь, той, хто знав війну і який вирішив перетворити її на смішні пісні та історії, щоб захистити мене та спробувати забути незабутнє. Це було важко сказати в Європі після Другої світової війни, особливо в країні, яка перейшла від нацистського жаху до тоталітарного ярма сталіністського походження. Це танго, підхоплене сучасними румунськими співаками, вперше заспівав Крістіан Василе, відомий румунський співак періоду між двома війнами, який зачарував маленький Париж минулих часів із Заразою [1], цей новий музичний твір написаний Бенджаміном Теглем Ларою в 1929 р. на вірші поета Ісаака Лазаровича, більш відомого під своїм псевдонімом Іон Прибеагу, що в перекладі з румунської мови означає Жан Л'Ерант, кивок до його походження та трагічне передчуття нацистської чуми, яке заразити світ.

Це була пісня під знаком краху фондового ринку 1929 року, в якій говорилося про кохання як про заразу і про хмільну жінку, яка вбивала пристрасних чоловіків своїми чарами, і яка нагадує про уривок книги Притч, згадану Мойсе Маймонід у 12 столітті у своєму знаменитому Посібник для загублених, коли він говорить про заміжню жінку та куртизанку " галасливий, неприборканий "Хто дзвонить людині, що каже" приходь, напиймося кохання ". Завдяки замкнутості, яка розсуває межі досліджень та роздумів, я нарешті встиг задати собі суттєве питання: звідки походить назва цього танго, яке, разом із багатьма іншими, сколихнуло моє дитинство ?

Сьогодні я більше намагаюся піти у бік витоків, і, крім мексиканського напою та венесуельського міста, я точно не знаю, що таке шанс! - що в сербохорватській мові зараза означає " хвороба, інфекція ", Болгарською мовою" зара́за "- це інфекція та шкідлива звичка, яка викликає звикання, тоді як у польській мові це" чума, епідемія "! Все це прийшло б до нас із праслов’ян * розітіти, " стрибок, пульс, вирізання, одиниця вимірювання часу (разів) = », Що показує нам, власне, a * образъ (фігура, фігура) або образ (щока, обличчя, по-румунськи), - ця інша біблійна щока, до якої ми вже не маємо права навіть торкатися, бо дотик сьогодні став мікроболантом, як це чудово спостерігав Флорентін Cauca, один з тенорів сучасної румунської адвокатури, також роздратований цими ковідійськими часами [2] - і насіння будь-якої заразної хвороби, яка перескакує від однієї особи до іншої, з одного місця на інше, поширюючись як у часі, так і в простору.

Крім того, я виявляю, що один із способів сказати " це заразно На ідиш ця захоплююча мова євреїв Центральної Європи, сформована з німецької мови 12 століття зі словами та правилами, характерними для слов’янських мов, єврейської, англійської та румунської, є: чоловіки кен заразен, מע קען זאַראַ֜זען, суміш германського та слов'янського у словах та у морфології буквально " ми можемо заразитися ". На початку ХХ століття Бухарест, занурений у культуру, вироблену переважно інтелектуалами та художниками єврейського походження, танцював у 1929 році, в розпал кризи на фондовому ринку, під танго, яке сьогодні можна вважати одним із предків. " кризові пісні covid-19 " !

Ісаак Лазарович винайшов власне ім’я, яке з тих пір було синонімом румунської мови, з жіночою фатальною. Кажуть навіть, що перша Сараза, дочка грецького боярина і циганки на ім’я Дідіна, була коханкою співачки і що одного осіннього вечора 1946 року її вбив би посеред вулиці. в зарплаті Завайдока, ще одного співака lăutar знаменитий Бухарест 1930-х та 1940-х років, який вона могла б звести з розуму від ревнощів. Легенда обертається людоїдськими оборотами, коли ми дізнаємось, що Крістіан Василе змусив би злиття з коханою людиною проковтнути її прах. У будь-якому випадку, у нас все ще є вишукане танго та екзотичне слово, що свідчить про цілу епоху, а також про зміну морфо-граматичної категорії, яка перенесла медичний термін із мови ідиш та слов’янських мов на музичну сцену та в Румунської поп-культури, де він залишається і сьогодні, остаточно проникшись словниковим запасом та колективним розумом у цьому куточку Європи.

Забирайся, Джек !

Звідси дорога була широко відкритою, і мовна цікавість (юрі) повністю виграла битву з Netflix! Румунські ЗМІ ніколи не розчаровують! Навіть якщо цього року моя весна залишається дуже французькою, мій словниковий запас збагачується неологізмами, які румуни вигадують із приказковою щедрістю! Не дарма ми хвалимо румунську гостинність, яка вже майже стала заміський бренд (ну, якщо ми вирішимо раз на раз розвивати румунський туризм ...) Тож я дозволяю собі дивуватися шматочками речень типу: " sunt foarte complianţi "," дуже поступливі ", З поступливої ​​англійської мови, від дієслова дотримуватися, " дотримуватися, поважати ": Певний англіцизм, неологічний прикметник, створений у березні 2020 року, який неможливо зрозуміти, якщо ви не володієте англійською мовою, з'явився у виступах лікарів під час телевізійних інтерв'ю і говорить про людей, які поважають правила, встановлені владою.

Шукаючи в Інтернеті близько 2 години ночі, я бачу, що в 2019 році вже була розмова про "Etica şi complianţa în sănătate, o necesitate" [3], " етики та дотримання в секторі охорони здоров’я, необхідність ". Отже, немає диму без вогню, і від відповідності до вимог, що потрібно зробити, є лише один крок: все-таки цей прибулець все ще атакує мої вуха, оскільки в румунській мові є багато інших способів перекладу сумісний, і мені цікаво, що, мабуть, сталося, наприклад, зі старим добрим повагою, з поважним французьким, або з дієсловом a conforma, " дотримуватися ", Що вони могли зробити з технократами, щоб змусити їх до такого соціального дистанціювання до листа .

Французькою мовою англосаксонська відповідність існує в таких спеціальних сферах, як управління бізнесом, механіка, медицина, фармація, маючи при цьому різні значення і наділена як позитивними, так і негативними відтінками (відповідність, домовленість, сервільність, гнучкість, розтяжність), тоді як у юридичній Поле цього іноземного терміна має труднощі у звиканні до вертикальні віч-на-віч із законом "[4]. Можливо, французька давно перестала бути мовою, до якої звертається румун, щоб запозичити слова, а англо-американська перемогла? У той же час Франкофонія зазнає такого уповільнення через відсутність коштів та політичної волі в цій частині Європи, що нас більше ніщо не повинно здивувати. На жаль. І коли цей прикметник, а також загальна назва тієї самої родини буде знайдено в румунських юридичних текстах без супроводження суворими визначеннями, закон ризикує перетворитися на " інструмент погіршення громадського простору, змішування цінностей, туману та розділення контурів між правдою та брехнею "[5]

І все це, щоб показати, що ми інтегровані ...

Ми маємо бути спільнотою, ми в Румунії навіть переносимо вірус: тому ми змоделювали передачу вірусів спільнотою - transmiterea comunitară [6]. З приєднанням до ЄС прикметник комунітар, " для громади ", Набув нового значення", специфічні для європейського співтовариства ". Ми створили придбав комунітар [7], drept comunitar, Право громади, cadru comunitar, спільноти, поруч з комунітар державної служби, громадська служба, центрі комунітар, общинний центр, coinii comunitari, громадські собаки.

Сьогодні ми також маємо передачу від громади. Було б добре, якби ця передача припинилася з вірусом і виключила жебрацькі та проституційні мережі, а також вирубку лісів на користь інших країн громади [8], або працівників, яких відправляли збирати німецьку спаржу [9] у фермерів, які не поважають стандарти охорони здоров’я, характерні для цієї кризи, ані права румунських службовців.

Нова множина, нове значення.

Власний іменник стає загальним іменником або прикметником епітету ?

І де ми могли госпіталізувати цих контактів? В Covid Spital [11], “Лікарня CovidОчевидно, що це лікарня, яка приймає виключно людей, інфікованих новим коронавірусом. Залишається з'ясувати, чи є COVID стане власним ім’ям, Бог знає, що він/вона вже став почесним званням медичного персоналу, який стикається з цим. Вперше з’явившись (ну, я відмовляюся від політичної коректності, я повернусь до цього, коли це ковідійське гендерне питання буде вирішено, якщо взагалі ...), мовами спеціалістів-медиків, це перейшло в дискурс влади та журналістів. У той час, як лікарні переповнені жахливими пацієнтами або порожні, як кажуть деякі повідомлення в соціальних мережах, і які намагаються переконати нас у неіснуванні цієї кризи (цієї діалектики істинного та хибного у нашому нижчому світі не існує). не дивно для людського роду, коли ми знаємо структуру талмудичних коментарів, наприклад, де ми обговорюємо твердження та його протилежність), це слово прочитане і почуте сотні разів за останні місяці закликає у своєму позначуваному знаку, що має знак порожнечі, реалізованої разом: co-vid (e).

Трагічна порожнеча, яку залишив померлий, має протилежність тій порожнечі, яку ми повинні зробити у своєму житті, перш ніж будувати нову нормаль. На всіх телевізійних каналах і багатьма мовами нам кажуть, що знову нічого не буде таким ... Tabula rasa, починаючи з нуля, переглядаючи наші пріоритети, наш вибір способу життя, наші можливості, позбавлену нашої здатності робити найдрібніші речі, наприклад, виходити за покупки, їхати на роботу чи водити дитину до школи ... І знову я згадую Еммануеля Левінаса: “ заборони необхідні проти цього життя, яке живе як сила, що рухається "[12]

Коронавірус та модифікація Кримінального кодексу.

Після зусиль комфорт !

Днями епідеміолог був обурений відкриттям румунських готелів з 15 травня: мовляв, вам не потрібно їхати у відпустку, провівши два місяці вдома! На щастя, Президент оголосив " релаксаційний план », План релаксації, у його виступі 22 квітня 2020 року: ні, це не софро або заняття йогою, які він буде платити населенню, і не люди будуть розслаблятися, подумайте ще раз ! Lasciate ogni speranza, дивись, що входить, як сказав інший. Це є " relaxarea restriiilor ", Послаблення обмежень і введення нової норми," o nouă нормалізувати ", У вільному перекладі він сказав нам, що" răspunderea fiecăruia dintre noi va deveni mai mare », Відповідальність кожного з нас стане більшою.

А ми, бідні громадяни цього хаотичного світу, що ми можемо зробити? Наші права та наші правові системи зіпсовані під вагою незліченних норм, які виходять день і ніч із національних законодавчих артезіанських колодязів і не завжди є криніцами мудрості. Наші реалії є частиною іншого часу, як досвід спелеолога, який у 1960-х рр. Ізолювався в печерах, щоб відрізатися від ритму дня. Він швидко десинхронізувався, і його день почав рахувати 25 або 26 годин замість 24 годин " регулятивні ". Як пояснив Борис Кірульник: “ Коли ви ізолюєте людей протягом тривалого часу, як солдати, закатовані таким чином під час війни у ​​В’єтнамі, у них завжди виникають тривоги, а іноді навіть галюцинації. І якщо це займе занадто багато часу, ми всі це проходимо ". [20] .

Що врятує нас, що продовжує рятувати з незапам’ятних часів, - це все-таки справедливе і милосердне, суворе і милосердне, законне і по суті людське, справедливе і співчутливе слово, яке допомагає нам ставити слова на цю тему. Невимовне, будувати історії нашого життя та нашого суспільства, відбудовуватись індивідуально та колективно після важких подій. Онтологічно діалогічне мовлення, неминуче звернене до Іншого, допомагає нам відмежуватися від себе і відтворити свою реальність. Розповідаючи собі, ми переробляємо своє минуле та свої спогади, одночасно створюючи нові світи, які ми живимо своїм сприйняттям, тому що « свідомі спогади залежать від колективних спогадів ”(Б. Кирульник). Або, як сказала Ханна Арендт: “ Діяльність пізнання є не менш актом побудови світу, ніж будівництвом будинків "[21] .

Знати також означає спільно народжені, народитися знову з Іншим, жити з ним інтимно, вітаючи його в нашому світі так само, як він дозволяє нам бути його частиною. Переосмислення наших відносин з Іншим, наш спосіб " бути іншим "Як сказав Е. Левінас, заново відкрийте" здоровий глузд, шосте почуття, найвище, яке пристосовує наші п’ять почуттів до спільного світу і дозволяє нам зорієнтуватися там "(Х. Арендт) і яку ми сьогодні назвали б емпатія або емоційний інтелект, дозволить нам, завдяки творчому слову, вийти цілими або майже з цієї білкової кризи " COVID "Що майже очистило нас від усього, що може означати префікс: возз'єднання, одночасність, ідентичність, існування.

Прихильність до інших поверне нас до нас як вільних істот у цьому новому житті, яке, як нам кажуть, є нашим сьогодні: " Щоб бути вільним, предмет повинен бути спочатку пов'язаним (піджектума: кинутий під) словами, які пов’язують його з іншими чоловіками. Таким чином, закони і мовні узи зливаються, щоб надати кожній новонародженій дитині доступ до людства, тобто приписати її життю значення, у подвійному значенні, загальному та юридичному, цього слова "[22] .