Вірші на тему їжі, їжі

Фріц сказав татові:
Що вона має назад?
Вчора мама сказала мені:
Ви їдете в місто.

тему

Я був такий щасливий
І був таким повним задоволення.
Зараз я не повинен їхати з вами, бо сьогодні,
Там сказано: Фріц залишається тут!

Вільгельм Буш (1832-1908), німецький кресляр, живописець і письменник

Джерело: Буш, В., Вірші. Критика серця, 1874 рік

Колись давно був пекар,
Він продемонстрував свою долю,
Який ти сміливий і розважливий
Ви навряд чи можете мріяти.
Він взяв за дружину
Гідний аналог;
Але вони не змогли зібратися
Вони були занадто товсті.

Франк Ведекінд (1864-1918), німецький журналіст і драматург

печія

П’ять головок - хороший салат:
Кучеря, який капає оцет,
марнотратник, який дає масло,
мудра людина, яка збирає трави,
дурень, який їх струшує,
художник, який подає салат.

Жан Антельм Брійа-Саварін (1755 - 1826), французький письменник, юрист і ресторатор, підручник з гастрономії та їдальні

Крокодиловий роман

Я старий крокодил
І вже бачив святкування Осіріса;
Вдень я засмагаю в Нілі,
Вночі на пляжі я відкладаю яйця.

Я знаю з хитрими визиками
Завжди, щоб принести мені їжу;
Зазвичай я їмо моркву
А інколи турок по неділях.

І коли в жовтому місячному світлі довкола
Пляж є і скеля ламається,
Я танцюю перед стародавнім сфінксом,
І слухайте вислови їхньої мудрості.

Емануель Гейбель (1815-1884), німецький ліричний поет і драматург

Гурмани

Джерело: Bellermann, Friedensreich, Engelsdorfer Verlag 2004

Добре приготовані.

Різання, подрібнення, стругання, перемішування
різнокольоровий сорт - для гарніру
і приправа з почуттям
це зворотний відлік - так мета.

Щоб побалувати гостей
кухар хоче коронувати посуд,
готуйте їх з любов’ю,
поки вони не ковзають на тарілку.

Картопляна пісня

Маттіас Клавдій (1740-1815), німецький поет, редактор, оповідач та видавець Вандбеккерського боте, псевдонім Асмус

Мей Будель

Мей Будель - розумна штука,
Шдец слухняний і слухняний;
Він винен мені Klugheet,
Я його трохи побив.

Так як Нейліч пішов мені на задоволення
Прогулююся з моїм собакою,
Коли я був, незабаром настав час обіду,
Вже голодний dhat.

Я хочу якнайшвидше повернутися додому,
Раптом залишився там
Мей Будель перед магазином
Повний Worscht та Raichereale.

Я заходжу в магазин
І приготувати щось їсти;
Мей Будель сідає в де Дієр
Тим часом Ун підстерігає.

Оскільки збоку в дхіре погано
Ä кошик свіжого лобстера;
Вони були живі, великі та важкі,
Три фунти, як це кожне число.

Мей Будель заглядає всередину кошика,
Подивіться на натовп,
Потім поверніть спину до кошика,
Презирство до почуттів.

Бо це не було їжею для нього,
Він серйозно ставився до бджіл -
М'р не монтер і де Будельс
З майонезом з омарів!

Однак з Емалом прийшов його хвіст
Тож повісити в кошику,
Велика худоба омарів відсутня
Heimdick'scherweis - спонукання.

Він застряє з ножицями
До хвоста мого кетера;
Він гавкає так, ніби Дейвель розкутий
Невилікувані вбивства та крики.

Він обертається колами,
Наче він танцював,
Потім він довго коментував де Шдрассе,
Омар на хвості.

Я думаю, у schdillen: просто луф,
Я хочу, щоб омари мали смак!
Оскільки Koofmann швидко зміцнюється,
Дуже блідий і повний жаху.

"Мій наймиліший омар зник!"
Дент голосно дзвонить з рота.
"Заплатіть йому на місці,
Або свистіть свого собаку! "

Ода смердючому

Є в царстві грибів
Форм і кольорів багато.
Як парасольки чи палички,
О колекціонування, щаслива гра.

Боровик рухає сльозами
З горіховим смаком.
На честь лисички
Сьогодні щасливий день.

Захопив парасольку!
Це радує серце колекціонера.
А ще можна знайти рот корови,
людина забуває про біль.

Інші також захоплюють,
Тому що отруйний або сором’язливий.
Де Краус тріщить мати-курка,
Там ти почуваєшся як новий.

І можна знайти імператора
У тихій долині
Ви стрибаєте в повітрі
І каже: "Ну, подивись"

Але сморчок смердючий
Не потрібно це бачити
Багато людей хочуть їх уникати
І пройдіть арку.

Вона гідна,
Немов очищений від яйця.
Це вертикально і прямо,
найкрасивіший гриб у світі.