Загальні умови Vogteier Kompost GmbH

Правила та умови (GTC)Основи ділових відносин між діловими та договірними партнерами, клієнтами та клієнтамиVogteier Kompost GmbH (HRB 401286)

партнер клієнт

І. Загальні
1. Основи ділових відносин
2. Зміни в Умовах
3. Інформація про банк та клієнта
4. Договірні та розпорядчі повноваження
5. Конфіденційність

II. Замовлення пропозиції/укладення контракту
1. Вимога до письма та текстової форми
2. Обов’язковий характер інформації
3. Ціни, збори
4. Платежі

III. Терміни та послуги
1. Час доставки/початок послуги
2. Передача ризику
3. Збереження титулу
4. Прийняття

IV. Бронювання та гарантійні вимоги
1. Гарантія
2. Право на відмову
3. Чинне законодавство, місце юрисдикції

І. Загальні

1. Основа ділових відносин

а) Ділові відносини між замовниками та контрактними партнерами та клієнтами Vogteier Kompost GmbH, надалі VK, характеризуються особливими відносинами довіри.
Клієнти, контрактні партнери та клієнти можуть розраховувати на те, що ВК виконує свої замовлення з ретельністю розважливого бізнесмена та зберігає всі знання та інформацію як ділову таємницю.

б) Ділові відносини в основному здійснюються за допомогою контрактів на купівлю, поставку та надання послуг, а також угод про співпрацю та прямих продажів. Ці контракти містять спеціальні норми щодо кількості, якості, сорту, повідомлення про дефекти, відмову від відповідальності та фіксовані ціни, спеціально пристосовані до товару.

в) У разі ділових відносин з ВК або його дочірніми компаніями групи компаній TUPAG ці загальні умови доповнюються, розширюються або замінюються тими, що відповідають предмету договору та/або виду та обсягу товарів. У випадку конкуруючих положень застосовуються умови, вигідніші для продавця, якщо інше не погоджено письмово.

d) На додаток до окремих договірних угод, положення цих Загальних положень та умов застосовуються до ділових відносин, якщо вони не виключаються в контракті.
Вони є частиною всіх договірних норм, усіх розміщених замовлень, незалежно від того, чи стали вони юридично обов'язковими в усній, письмовій або іншій формі.
Відхиляючі угоди визнаються лише в тому випадку, якщо вони ґрунтуються на письмовій формі.
Ці умови доступні для огляду в приміщенні бізнесу, видаються за запитом та публікуються на веб-сайті.

2. Зміни в Умовах

а) ВК повідомлятиме клієнтів, ділових та контрактних партнерів та клієнтів про зміни загальних умов або спеціальних умов відразу після їх введення. Зміни до цих Умов матимуть вплив лише в майбутньому. Існуючі угоди, контракти чи діючі пропозиції залишаються незмінними.

b) Якщо на угоди та контракти впливає зміна умов і положень внаслідок передбачених законодавством положень, повідомлення надсилається в письмовій формі. Якщо письмового заперечення протягом місяця немає, зміна вважається схваленою.

3. Інформація про банк та клієнта

а) Клієнти, ділові або договірні партнери та клієнти ВК погоджуються на збір інформації та зберігання даних у рамках законодавчих вимог. Інформація, що міститься, обробляється конфіденційно. Це також стосується випадків, коли співпраця не відбувається.

b) Великобританія може отримати банківську інформацію про юридичних осіб та торговців та менеджерів, зареєстрованих у комерційному реєстрі. Усна інформація про кредитоспроможність та платоспроможність вплине на ділові відносини лише в тому випадку, якщо її зміст підтверджено письмово.

4. Договірні та розпорядчі повноваження

а) Повноваження щодо представництва або розпорядження, оголошені замовником, контрактним партнером або клієнтом, застосовуються доти, доки ВК не отримає письмове повідомлення про закінчення терміну дії або зміни.

б) Клієнт, контрактний партнер або клієнт несе шкоду, яка повинна виникнути через те, що ВК не знає про дефект правоздатності свого представника з власної вини.

5. Конфіденційність

а) ВК вжила технічних та адміністративних запобіжних заходів для захисту персональної інформації та даних на серверах, які вона використовує, від несанкціонованого доступу, втрати або змін. Однак Великобританія не може гарантувати 100% безпеки використання серверів та транзакцій через Інтернет. Тому вся діяльність клієнтів, контрактних партнерів та клієнтів, а також усі електронні комунікації відбуваються на ваш власний ризик.

б) Великобританія суворо дотримується положень законів про захист даних. Персональні дані збираються лише в обсязі, необхідному для належної обробки існуючих ділових відносин. За жодних обставин зібрані дані не будуть продані або передані третім особам.

в) ВК надасть будь-якому клієнту, контрактному партнеру або клієнту, який надав персональні дані, необхідну інформацію про їх використання та, за запитом, оновить або видалить їх.

II. Замовлення пропозиції та укладення контракту

1. Письмові та текстові вимоги до контрактів та угод

Пропозиції VK не є обов'язковими для виконання, якщо вони не передбачені письмовим періодом обов'язковості. Прийняття пропозицій, а також розміщення замовлення вимагають письмового підтвердження, щоб мати юридичну силу. Повідомлення про телекс через “факс” або “електронну пошту” вважаються еквівалентними письмовому підтвердженню.
Контракти та угоди чи пропозиції, незалежно від їх форми та змісту, вважаються укладеними, прийнятими або виданими чи погодженими лише у тому випадку, якщо письмова форма збережена та підпис зроблено уповноваженими особами. Від вимоги письмової форми не можна відступати ні усно, ні мовчазно. Те саме стосується доповнень, змін та допоміжних угод чи інших контрактних декларацій.
Обов’язковість декларацій у текстовій формі відповідно до § 126b BGB визнається лише в тому випадку, якщо вони надсилаються на електронну адресу VK, вказану в „Вихідні дані”.

2. Обов’язковий характер інформації

Інформація, зокрема документи, що містять розміри, ваги, ціни або інші дані про ефективність, є обов’язковою лише в тому випадку, якщо вони були прямо узгоджені в письмовій формі та дали термін відповідальності.
Малюнки, технічні документи та інші друковані вироби, за винятком рекламних матеріалів, як правило, залишаються власністю ВК. Їх слід повернути до Великобританії за запитом. Передача третім особам або відтворення дозволяється лише за прямою згодою ВК. Авторські права належать Великобританії і не підлягають передачі.

3. Ціни та збори

а) Якщо інше не вказано або не погоджено, VK зобов'язаний цінами, що містяться в його пропозиції, протягом 30 днів з дати пропозиції. Ціни, зазначені у підтвердженні замовлення від ВК, плюс відповідний законодавчий податок на додану вартість є визначальними. Додаткові послуги та послуги стягуватимуться окремо.

б) Якщо не погоджено інше, ціни на доставку товарів застосовуються з місця доставки, включаючи упаковку, за винятком транспортних витрат та витрат на утилізацію.

в) Усі ціни базуються на факторах витрат, які застосовувались на момент підготовки пропозиції або виплати винагороди. Якщо вони змінюються до моменту доставки, ВК залишає за собою право внести відповідне коригування витрат за умови, що не було погоджено жодної фіксованої ціни. Коригування ціни менше 5% не є особливим правом припинення дії.

4. Платежі

а) Рахунки у Великобританії сплачуються в основному наступним чином.
Для доставки матеріальних товарів та товарів усіх видів, якщо не домовлено інше, 21 день.
Що стосується послуг, оплата здійснюється через 14 днів після повідомлення про завершення, якщо не було узгоджено призначення.
Інші способи оплати вимагають письмової згоди.

б) ВК має право компенсувати виплати зі своїх старих боргів, незважаючи на протилежні положення діловим партнером або клієнтом.
Якщо витрати та відсотки вже виникли, ВК має право компенсувати виплату спочатку з витрат, потім з відсотків і, нарешті, з основної послуги.

в) Виплата вважається здійсненою лише тоді, коли ВК може розпорядитися повною сумою. У випадку з чеками оплата вважається здійсненою лише тоді, коли чек був здійснений готівкою у ВК.

г) Якщо діловий партнер, клієнт або контрактний партнер не виконує свої платіжні зобов’язання, ВК має право стягувати відсотки з відповідного моменту у розмірі процентної ставки, розрахованої комерційними банками за відкриті овердрафти, плюс встановлений законодавством податок на додану вартість.

д) VK - це компанія, пов’язана з TUPAG-Holding-AG (HRB 403359) відповідно до §§ 15 від AktG. Претензії AN до AG можуть бути компенсовані/компенсовані шляхом групового компенсації та передані TUPAG-Holding-AG. Процесуальні права передаються спільному кредитору.

III. Терміни та послуги

1. Час доставки/початок послуги

а) Строк поставки/виконання контракту починається з дати видачі письмового підтвердження замовлення або підписання контракту, але не раніше, ніж будуть уточнені всі технічні або комерційні деталі, а також до того, як документи, дозволи, випуски, гарантії тощо будуть надані діловим партнером, клієнтом або партнером за контрактом.
У разі подальшої зміни, лише з дня поновленого письмового підтвердження та, якщо депозит або частковий платіж погоджено, на дату отримання.

б) Кінцевий термін поставки/контрактний термін дотримується, якщо товар поставив місце доставки до того моменту, коли закінчується або почалося виконання контракту, і ділового партнера, клієнта або контрактного партнера було повідомлено.

в) Строк поставки/термін дії контракту продовжується належним чином у разі виникнення непередбачених перешкод, яких не можна було б уникнути, незважаючи на обережність з боку Великобританії, яка є обґрунтованою за обставин справи. Якщо Великобританія не виконує свої зобов’язання, спочатку їй слід надати розумний пільговий період. Якщо пільговий період закінчується безрезультатно, діловий партнер, клієнт або партнер за контрактом можуть відмовитись від угод.
Якщо вищезазначені обставини трапляються з діловим партнером, підрядником або партнером за контрактом, застосовуються ті самі юридичні наслідки.

г) Дотримання будь-якої продовженої поставки та договірних зобов'язань передбачає виконання договірних зобов'язань ділового партнера, клієнта або контрактного партнера.

2. Передача ризику та тягаря

а) При доставці та оплаті купівельної ціни проданого товару ризик випадкової втрати та випадкового погіршення передається покупцеві.

б) Якщо продавець відправляє товар в інше місце, крім місця виконання, на прохання покупця, ризик передається покупцеві, як тільки продавець доставляє товар експедитору, перевізнику або іншій особі, призначеній для здійснення відвантаження.

3. Збереження титулу

а) До тих пір, поки не будуть сплачені всі зобов'язання з ділових відносин або договірних угод, ВК зберігає право власності на всі послуги та об'єкти.

b) Протягом періоду збереження права власності діловий партнер, клієнт або партнер за контрактом передає вимогу до страхової компанії у разі заподіяння шкоди Великобританії, а саме первісної часткової суми, що дорівнює фактурній вартості товарів та майна, що належать Великобританії.
Це також застосовується, якщо страховка не покриває загальної шкоди, тому Великобританія не може бути спрямована на пропорційну компенсацію в такому випадку.

в) Якщо клієнт, діловий партнер, клієнт, контрактний партнер не виконує своїх платіжних та страхових зобов'язань та/або зобов'язань, що виникають внаслідок збереження права власності, він призупиняє свої виплати або домагається позасудового врегулювання або процедури судового врегулювання або щодо своїх активів Якщо ви подаєте заяву про банкрутство, весь залишок боргу підлягає сплаті, навіть якщо переказні векселі мають бути виплачені пізніше.
Якщо весь залишок заборгованості не буде сплачений негайно, ВК має право негайно забрати доставлені товари або, у випадку інших послуг, вже виконані частини.
Діловий партнер, клієнт або контрактний партнер несе всі витрати, що виникають внаслідок повернення у власність.

4. Прийняття

Діловий партнер, клієнт, контрактний партнер зобов'язаний прийняти або визнати контрактну послугу або доставку товарів, якщо прийняття не виключено характером контракту.
ВК може вимагати прийняття після виконання замовлення. Якщо діловий партнер, клієнт, партнер за контрактом не приймає, це вважається виконаним протягом 12 робочих днів після письмового повідомлення про виконання.
У разі використання матеріальних благ діловим партнером, клієнтом або контрактним партнером прийняття вважається здійсненим через 6 робочих днів.

IV. Бронювання та гарантійні вимоги

1. Гарантія

а) Гарантійний термін становить 2 роки, за винятком розділу 438, параграф 1 № 1 та 2 BGB та прямих продажів.
Про будь-які впізнавані дефекти протягом 5 робочих днів слід негайно повідомити ВК.
Якщо виконання контракту або замовлення затримується не з вини ВК, відповідальність закінчується не пізніше 24 місяців після передачі ризику. Щодо сторонніх продуктів, відповідальність VK обмежується переуступкою вимог про відповідальність, на які VK має право на постачальника сторонніх продуктів до ділового партнера, клієнта або контрактного партнера.

b) Право ділового партнера, клієнта або партнера за контрактом заявляти претензії щодо дефектів закінчується у всіх випадках через 24 місяці з моменту доставки/прийняття. Це не стосується вимог, передбачених Законом про відповідальність за товар.

в) Якщо не виконуються інструкції VK з експлуатації та поводження з гарантійним елементом або предметом гарантії, зміни вносяться самостійно або використовуються витратні матеріали, які не відповідають вихідним специфікаціям, тоді будь-яка гарантія втрачає силу.

г) Якщо діловий партнер, клієнт або партнер за контрактом вимагає, щоб гарантія проводилась у визначеному ним місці, ВК може виконати цей запит, згідно з яким матеріали, на які поширюється гарантія, не стягуються, тоді як заробітна плата та допоміжна заробітна плата базуються на стандартних ставках VK сплачується.

д) Відповідальність обмежується зобов’язанням замінити дефектну частину гарантійного товару, наскільки це можливо, відповідною. Виключається відповідальність за звичайний знос або за незвичні дії, пов'язані із загальним дорожнім рухом.

f) Попередні пункти містять лише гарантію на товари та послуги ВК і виключають будь-які інші претензії щодо гарантії будь-якого виду.

g) Товари та матеріальні блага не мають матеріальних дефектів, якщо вони придатні для нормального використання та мають якість, яке є звичним для предметів одного типу і на яке покупець може розраховувати залежно від виду товарів та матеріальних благ.
Про пошкодження транспорту необхідно негайно повідомити перевізника/експедитора шляхом письмової записки про отримання товару/доставку при отриманні.

h) Причини та обсяги скарг мають бути чітко визначеними. Якщо скаржиться на ознаки якості, застосовуються загальновизнані стандарти якості предмета контракту або товару.
Якщо доставляються органічні матеріали, немає гарантії ступеня сухості та ваги. Те саме стосується пологів тварин. Вони беруться на огляд і оцінюються.

2. Право на відмову

VK має право відмовитись від юридичної операції будь-якого виду, якщо економічні обставини ділового партнера, клієнта або партнера за контрактом змінились настільки суттєво з моменту розміщення замовлення або укладення контракту, що не можна з розумом очікувати виконання. Це також застосовується, якщо спочатку було погоджено продовження строку виконання або пільгового періоду.

3. Чинне законодавство та місце юрисдикції/місце виконання

а) Закон Федеративної Республіки Німеччина поширюється виключно на послуги, надання послуг та всі правові відносини між ВК та діловим партнером, клієнтом або партнером за контрактом.

b) Великобританія не бажає і не зобов'язана брати участь у процедурі врегулювання спору в арбітражній комісії споживачів.

в) Наскільки це дозволено законодавством, 99974 Мюльхаузен/Тюрінгія є виключним місцем юрисдикції для всіх суперечок, що виникають прямо чи опосередковано внаслідок юридичної операції, договірних відносин чи інших угод. Місце виступу - 99986 Vogtei OT Niederdorla.

d) Якщо окремі положення та специфікації цих Загальних положень та умов (GTC) або положення в контексті інших угод будуть або стануть неефективними, це не впливає на ефективність усіх інших положень та угод.