НАУК І ЛІТЕР - PDF Завантажити безкоштовно
No 4-6. I 11. КВІТНЯ ЧЕРВЕНЬ 1935 р. МІЖНАРОДНИЙ ВІСНИК ПОЛЬСЬКОЇ АКАДЕМІЇ НАУК ТА БУКВ КЛАС PH ILO LO GIE, КЛАС ІСТОРІЇ ТА ФІЛОСОФІЇ CRACO VIE ДРУКУВАННЯ УНІВЕРСИТЕТУ 1935 р.

Опублікував] Польська академія наук та листи під керівництвом пана С. Мікуцького, директора канцелярії Академії. Nakładem Polskiej Akademji Umiejętności. Drukarnia Uniwersytetu Jagiell. w Krakowie pod zarządem J. Filipowskiego.
МІЖНАРОДНИЙ ВІСНИК ПОЛЬСЬКОЇ АКАДЕМІЇ НАУК І ЛІТЕР. I. КЛАС ФІЛОЛОГІЇ. II. ІСТОРІЯ І ФІЛОСОФІЯ КЛАСУ D. N 4 6 квітня - червень 1935 р. СЕСІЇ. І. Клас філології. 8 а в р іл. K l e c z k o w s k i A.: Les r a p p o r t s l i n g u i s t i q u e s t lit t é r a ir e s g e r m a n o - p o l o n a i s. 13 травня. Г р а б о в с к і Т.: Польсько-Сілезька література Середньовіччя. K l in g e r W .: ExpandArchelaüs “, трагедія Евріпіда. Тест на реконструкцію. 21 червня. Ł e m p ic k i Z.: Дослідження з поетики. Література, поезія та життя. M i l e w s k i T.: Відносини між індо-хетською мовою та індоєвропейською мовою. Комісія з вивчення історії мистецтва. 23 травня. С інко К. (Міс): Жером Канавезі. 6 червня. G o d l e w s k i M. (Mgr.): Невідомий портрет Олександра I, Баччареллі. Б улас К.: Хронологія аттичних похоронних стел з архаїчного періоду. 13 червня. Gą s i o r o w s k i S t.: Матеріальна цивілізація та мистецтво за наявності систематики першої. Лінгвістична комісія. 1 квітня. K niezsa St.: Внески у вивчення історичних проблем, пов’язаних зі східнословацьким діалектом. Бнллетін 1 11. 1935 р. 4 6. 5
60 Stieber Z .: Внески у вивчення історичних проблем, що стосуються східнословацького діалекту. Комісія з вивчення східних мов. 25 червня. Śmieszek A.: Міркування щодо передбачуваного вокалізму ранньоєгипетської мови. "Willman-Gr abowska H. (пані): B r haspátir mlaprsţhah. II. Клас історії та (філософія. 15 квітня. Handelsman M.: 1848 49 рік в Італії та політика князя Адама Чарторийського. 20 травня Taubenschlag R.: "Векселі" та "пред'явники" в середньовічному польському праві. Стаття щодо "доброї і вільної волі" в юридичних документах середньовіччя в Польщі. Стаття B IV 5 Статутів Казимира Великого. історія прийому грецького права в Єгипті. 21 червня. Папе Ф.: Жан-Альберт. Етнографічна комісія. 26 червня. Szeptycka J. (Mlle): Внески до етнографії району Яновець.
63 2. Пан Станіслав Кульчинський, професор ботаніки з університету імені Жана Казимира у Львові. 3. Пан Єжи Смоленський, професор географії Ягеллонського університету в Кракові. IV. Клас медицини. а) Дійсний член: 1. Пан Гіларі Шрамм, професор медицини Університету Жана Казимира у Львові. b) Члени-кореспонденти: 1. M1 'Ян Лаубер, професор офтальмології Університету Йосипа Пілсудського у Варшаві. 2. Пан Адам Чижевич, професор гінекології Університету Йосипа Пілсудського у Варшаві. 3. Пан Францішек Вальтер, професор дерматології та венеричних хвороб Університету Ягеллон у Кракові. Президент республіки дав схвалення на обрання наступних науковців, обраних в якості іноземних членів Генеральною Асамблеєю в 1934 році: I. Клас "філологія" а) Іноземні члени-кореспонденти. 1. Пан Франс Рремш, професор слов’янської філології в Університеті Любляни. 2. Пан Франк Шолл, історик літератури в Парижі. II. Урок історії та філософії. а) Іноземні повноправні члени: 1. Пан Чарльз Діл, професор візантійської історії в Сорбонні. 2. Пан Ааге Фрііс, професор історії в Університеті Копенгагена.
64 I II. Клас математичних та природничих наук. б) M e m b re c o r r e s p o n d a n t é t r a n g e r. 1. Містер D Arcy W. T h o m p s o n, професор зоології в Сент-Ендрюсі. IV. Клас медицини. а) M e m b re s t i t u l a i r e s é t r a n g e r s: 1. Містер Луїс Лапік, професор фізіології в Сорбоні. 2. М1 Шарль Н і к о л, директор Інституту Пастера в Тунісі. 3. Пан Чарльз Р о г е р, професор патології в Парижі. б) М е м б р е с к о р е с п о н д а н т с е т р а н г е р с: 1. Пан Алексіс А б р ік о с о в, професор патології в Москві. 2. Пан Родольф К імла, професор патології Чеського університету в Празі. Зустріч було закрито після конференції члена Академії пана Б іа ло - б р з е с к і під назвою: Точна наука про природу та її взаємозв’язок із цінностями, властивими цивілізації.
"); 4) відсутність чергування e, ĕ I o, a перед твердими лінгвалами. Навпаки, польською мовою є: 1) tft> tart, t t> tert (перед твердої долінгвою), t] t> tait
tlut, tl't> tilt, ielť (дах, поворот і тк. перед твердим передлінгвалом); 2) s, s> ś, ś (t ', d'> * c, ź> c, z); 3) зникнення кількості; 4) наголос на передостанньому; 5) довжина
y останнє падає угорською мовою), оскільки немає жодних доказів того, що позначення походить із східної Словаччини. Залишимо також осторонь назву річки та міста Торна, зазначається, правда, ледве у другій половині 13 століття: 1279: Кастрі Торнова, 1373: Флювіо Торнавіз зі слов'янської т нави (форма Тор нова вже вказує на угорський уривок u> o); це вже угорська мовна область. Але вражає назва потоку та села Крчава (у східній словацькій частині Карчави Czambel, Slov. Reč) у повіті Ung: 1288: Курчанський тарт, tl't> нахил (Łoś, Gram. I 62, 71). Навпаки, угорський правопис не може представляти груповий терпкий
107 горлиця. Тому рейтинг Курчви показує, що розвиток групи trt у цій галузі відбувався інакше, ніж у польській. Таким чином, ми можемо стверджувати, що топоніми в цьому регіоні не мали польського характеру. Але важче позитивно визначити, до якої групи слов’янських мов вони належали. Гіпотеза Штібера (L. SI. I A 131) про те, що, ймовірно, мова йшла про перехід між польською мовою та мовою угорських слов'ян на нижній Горнаді, не підтверджена жодними доказами. Наскільки можна зробити висновок із назви Земплін (див. Гонг. Землін
Zemlün), що містить вепентетик (тарт. C - це те, що hong. Gürgeü було запозичено словаками у формі * Grgov (наприклад, Köröskény> slov. Krškany, Kilrtös> slov. Krtys Hont), і цей дав, згідно з ще живуть правила польської мови, Гаргу 1280 р. Навряд чи Гаргу є німецькою формою (Гарг
Звіт Горга.), Оскільки розвиток t t> tart ще не був відомий у XIII столітті словацька. Так само назва села Петровце (Петровце
hong. Петрок) поблизу Підградіє-де-Спіче відзначається в 15 столітті. як Pyotrowcze (1478. Levéltári közl. l рік 1931, с. 39); те саме також для прізвища Пьотревський (1480 р. бл. 41). Ми помітно знаходимося в присутності польського чергування e> o; те саме в Шариші, де село Брезовиця з'являється в 1448 році як Бжозовиця Чанкі I 280 (але не виключено, що це позначення походить від польського джерела). Досить часте написання rz замість r для старого ř (напр. 1471: Dryewcho
1479: Drzewcze Levélt, közl. 1931, 38 41) більше польський, ніж чеський. Хоча в цілому носові не збереглися, ми знаходимо носовий q в топонімі на території Сариша та Земпліна. Це ім'я Хонг. Довго до Сариша (1427: Lono?, 1431: Longìi Csánki I 302; Lipszky, Report.), Словацький Лужани, тому немає сумнівів, що воно походить від слов'янського логъ. Таку ж назву ми знаходимо і в угорському Земпліні (1350: sylua Longh, сьогодні Szegi-Long Melich o. C. 121). Меліч вірить
hong. Балпатака в Шариші (Stieber, Lud Sł. I A 121) не має нічого спільного зі словом léh, оскільки в 15 ст. цей потік ще називали Бабапатака (Csánki I 289) "потік старої жінки (або: доброї жінки)". Тут було б корисно нагадати, що польська мова була ще в 16 столітті. знайомі знаттю цього регіону, часті полонізми у словацьких листах є підтвердженням цього. У нас є документи, написані дворянами цієї території; мову
119 "необхідність", старий вокалізм з'являється у liitt. henk- 'визначати; 2. дієслівний суфікс i. -е. -na2, хіт. -нах, пор. skr. крина-ти, хіт. watar-nah-si, де примітивний вокалізм e з’являється в інфіксі -ne-, пор. skr. ю-на-к-ті, хіт. не-не-нк-; 3. знаменники на -а2, похідні від назв на -е -о, пор. лат. novare: novus, гр. veâvu: vβος, хіт. newah-: newe-. У коротких кореспондентах слів, наведених голосна a2 (