Пісні проти війни - Una tranquilla notte di režim

Список версій

>>> Французька версія - ТИХА НІЧ ДІЄТИ - Марко Вальдо.

пісні

>>> Для багатьох народів, починаючи з єгипетських (сьогодні е.

Перегляньте відео

Завантажити/прослухати

Може зацікавити і вас.

Контроль
(Emily County Folk)
Томас Санкара: Виступ перед Генеральною Асамблеєю ООН 4 жовтня 1984 року
(LA CCG NUMERO 30000/AWS НОМЕР 30000/LA CCG N ° 30000/SVL NRO 30000)
Партігіані
(Emily County Folk)
Чорні пагорби
(Emily County Folk)

Альбом: Credere ai ricordi

La gente cammina bella dritta e a testa bassa
se ne torna a casa con le mani in tasca
scende il buio nelle strade del centro
не збирається писати спільно crateri e cemento

У tutta la città c’è сольний бар aperto
dentro c’è Rimbaud ubriaco perso
annega nell’assenzio la sua nostalgia
causata dal rogo dei libri di poesia

в режимі уна тихої ноти ді ......

Al ministero dell’amore
hanno appena cominciato з тортурами
Сократ сфініто è lì che butta sangue
giura che ha finito di fare domande

Animali armati con in testa un fez
arrestano chiunque ha troppo buon senso
povero Voltaire ormai non hai più scampo
in piazza ti sta già aspettando a autodafè…

в режимі уна тихої ноти ді ......

О Синьйора Ліберта, ста сикура че ле премія
Io giudice Censura ci metto la mia firma
Stanotte han lapidato chi voleva fare sogni
Ганді і Лютер Кінг, сарете фатті фуорі.

Chiuso nel suo studio іл професор Марконі
коментувати позов “E” di fianco a certi nomi
ormai da qualche tempo ruga troppo dritto
ось chiuderanno in cella sperando che stia zitto

в режимі уна тихої ноти ді ......

Випадок Nelle sorvegliate la gente sta dormendo
Ma un bambino trasgressore non riesce a prender sonno
скрип суі мурі кон ла суа матіта росса
“Il režim crollerà statene sicuri”

надіслано Адріана - 24.04.2010 - 14:27

Французька версія - ТИХА НІЧ ДІЄТИ - Марко Вальдо М.І. - 2010
Італійська пісня - Una tranquilla notte di režim - Emily County Folk - 2007

ТИХА НІЧ ДІЄТИ

Люди йдуть прямо вперед, опустивши голову
Вони простягають руки в кишенях
Вони йдуть темними вулицями центру
Ідіть, покрийте кратери цементом.

В усьому місті є лише один відкритий бар
Усередині Рембо п'яний загубився
Тоне в абсенті його ностальгія
Викликане спаленням книжок з поезією.

У тиху режимну ніч.

В служінні любові
Вони ледве почали катувати
Сократ знесилений проливає свою кров
Він клянеться, що закінчив задавати питання.

Озброєні тварини з фесом на головах
Зупиніть когось із здоровим глуздом
Бідному Вольтеру тепер не врятуватись
На площі вас уже чекає горіння вогню.


У тиху режимну ніч.

Пані Свобода, будьте впевнені, що ми їх беремо
Я, суддя по цензурі, я поставив там свій підпис
Тієї ночі вони кам’янили, хто хотів мріяти
Ганді та Лютер Кінг, ви будете ліквідовані.

Замкнений у своєму кабінеті, професор Марконі
Поставте його “Е” поруч із деякими іменами
Вже якийсь час він надто багато говорить
Вони замкнуть його в камері, сподіваючись, що він мовчить.

У тиху режимну ніч.

У своїх охоронюваних будинках люди сплять
Але непокірна дитина не може заснути
Він пише на стінах своїм червоним олівцем
"Режим впаде, будьте впевнені".

надіслано Марко Вальдо М.І. - 24.04.2010 - 22:08

Для багатьох народів, починаючи з єгипетської (сьогодні та багатьох інших завтра), ця пісня заслуговує на те, щоб її слухали, співали, примножували до нескінченності навіть на морі, навіть у пустелі.
Користуючись нагодою, подаю французьку версію, виправлену на деякі недоліки.

Єгипетський народ, ще одне намагання стати революціонером !
А завтра хто ?

Ставки відкриті.

Дуже сердечно
Марко Вальдо М.І.

ТИХА НІЧ ДІЄТИ
Французька версія - ТИХА НІЧ ДІЄТИ - Марко Вальдо М.І. - 2010
Італійська пісня - Una tranquilla notte di režim - Emily County Folk - 2007


Люди йдуть прямо, опустивши голову
Вони простягають руки в кишенях
Вони йдуть темними вулицями центру
Ідіть, покрийте кратери цементом.

В усьому місті є лише один відкритий бар
Усередині Рембо п'яний загубився
Тоне в абсенті його ностальгія
Викликане спаленням книжок з поезією.

У тиху режимну ніч.

В служінні любові
Вони ледве почали катувати
Сократ знесилений проливає свою кров
Він клянеться, що закінчив задавати питання.

Озброєні тварини з фесом на головах
Зупиніть когось із здоровим глуздом
Бідному Вольтеру тепер не врятуватись
На площі вас уже чекає горіння вогню.

У тиху режимну ніч.

Пані Свобода, будьте впевнені, що ми їх візьмемо
Я, суддя по цензурі, я поставив там свій підпис
Тієї ночі вони кам’янили, хто хотів мріяти
Ганді та Лютер Кінг, ви будете ліквідовані.

Замкнений у своєму кабінеті, професор Марконі
Поставте його "IM" поруч із деякими іменами
Вже якийсь час він надто багато говорить
Вони замкнуть його в камері, сподіваючись, що він мовчить.

У тиху режимну ніч.

У своїх охоронюваних будинках люди сплять
Але непокірна дитина не може заснути
Він пише на стінах своїм червоним олівцем
"Режим впаде, будьте впевнені".