Планеарій німецький синхро

Навряд чи щось поділяє німецьких фанатів Південного парку так сильно, як синхронізація. Німецька версія повинна була спричинити багато критики, особливо в перші кілька років, але з тих пір, як серіал був прийнятий Viacom на 8-й сезон, на щастя, оригінал був зведений ближче. До цього лайки перетинали, мабуть, щоб залучити молоду аудиторію, але жарти також цензурували. Однак сьогодні все ще існують проблеми, оскільки South Park часто покладається на ігри в слова, які просто неможливо перекласти. Ідеальна німецька версія, на жаль, неможлива.
У цьому розділі ви можете прочитати, хто кого розмовляє, коли відбулася зміна носіїв німецької мови, і більшість із них мають пов’язані фотографії. Хоча майже всі персонажі говорять Трі Паркер та Метт Стоун в оригіналі, а голоси обробляються цифровим способом, наприклад, щоб звучати молодше, у німецькій версії це інше. Тут багато різних ораторів, і для цього немає постпродукції.
Зірки також допомогли. Хоча їм, як правило, дозволяється виконувати лише незначні допоміжні ролі в оригінальній версії (наприклад, гея-собаку Джорджа Клуні Стана), у німецькій версії більше використовувались голоси знаменитостей. Це тим часом зменшилось. Найбільша різниця полягає в тому, що його більше рекламували в Німеччині. Трей Паркер і Метт Стоун трималися на відстані від запрошених спікерів знаменитостей після перших трьох сезонів і вважали за краще знущатись над ними, ніж рекламувати їх.
Цікаво про німецьку версію: колеги Південного парку акторів Том Хенкс (Арне Ельсгольц), Вупі Голдберг (Регіна Лемніц), Вальтер Маттау (Вольфганг Велц), Рассел Кроу (Томас Фріч), Джон Траволта (Томас Даннеберг) і Уілл Сміт (Ян Одле) їх охрестили їхні стандартні оратори. У подвійному епізоді "Мультиплікаційна війна" більшості героїв "Сімейного хлопця", як і Барту Сімпсону, дали звичайні голоси.
Я сам віддаю перевагу англійській версії, і, на жаль, я дуже погано чую голоси, тож Ви можете зв’язатися зі мною щодо будь-яких доповнень до цього розділу (дякую).