R; gles d; маркування харчових продуктів; Харчування - сільськогосподарська палата Альє

коротка вступна фраза

З 13 грудня 2014 року почав застосовуватись, зокрема, європейський регламент INCO (інформація про споживачів про харчові продукти).

харчування

Метою нового європейського регламенту щодо інформації про харчові продукти для споживачів, який застосовується з 13 грудня 2014 року, є гармонізація правил маркування в межах Європейського Союзу. По-перше, дозволити більш вільне переміщення продуктів харчування в повній безпеці для споживача, а по-друге, обмежити адміністративні процедури для суб’єктів харчового бізнесу. Таким чином, це підтверджує необхідність не вводити споживача в оману та мати чіткі, точні та зрозумілі етикетки.

Додаткові регуляторні зобов'язання

Регламент INCO доповнює систему, що міститься у споживчому кодексі. Зараз від професіоналів вимагається дотримання таких правил:

  • розбірливість маркування: мінімальний розмір шрифту для обов’язкової інформації, що змінюється залежно від розміру упаковки;
  • повідомлення про наявність алергенів (зі списку з 14 речовин, що викликають алергію або непереносимість): про це слід письмово повідомити споживача відповідно до термінів, визначених указом;
  • вказівка ​​місця походження: його потрібно вказувати для свіжого, охолодженого або замороженого м’яса птиці, баранини, свинини та коз, а також для молока. Це вже справа з яловичиною. Місце харчування має бути зазначене для харчових продуктів, коли його пропуск може ввести споживача в оману (застосовується з 1 квітня 2015 року);
  • маркування харчових продуктів (застосовується з 13 грудня 2016 року). Це нове зобов'язання випливає, зокрема, з довідкового документу з питань харчування та запобігання надмірній вазі та ожирінню; це повинно полегшити споживачам порівняння продуктів між собою. Деякі харчові продукти уникають цього зобов’язання, вони перелічені у Додатку V до регламенту.

Відповідність етикетці та перехідний період

Це положення застосовується з 13 грудня 2014 року. Етикетки на продуктах, вироблених з цієї дати, повинні відповідати цим правилам.

Для продуктів, виготовлених до цієї дати, вони можуть продаватися з маркуванням, не включаючи відомості, що вимагаються в правилах, до вичерпання запасів протягом перехідного періоду.

Щодо розфасованих продуктів, нова обов’язкова інформація буде додана до існуючої етикетки.

Що стосується упакованих продуктів, нова обов’язкова інформація буде вказана на презентаційних плакатах, ярликах на вікнах або на квитанціях про доставку для закладів у RHD (харчування поза домом).

Розбірливість маркування: мінімальний розмір символів та візуального поля

Мінімальний розмір символів визначається 1,2 мм (0,9 мм для упаковки з найбільшою площею поверхні менше 80 см²).

Для маркування ваги нетто така висота:

ЧИСТА ВАГААВТОР ХАРАКТЕРУ
1000 г.6 мм

Увага: назва продажу, чиста кількість, BBD або DLUO та вказівки температури зберігання повинні бути в одному візуальному полі.

Повідомлення про наявність алергенів: обов’язкова інформація

Речовини, що викликають алергію, повинні виглядати споживачеві чітко, напр., Напівжирним шрифтом або підкресленим.

За відсутності переліку інгредієнтів згадування про алергени складається з терміна "містить ...", за яким слідує назва речовини або продукту. Наприклад, для сиру, виготовленого з молоком, сичугом, ферментами та сіллю: слова "містить молоко" повинні бути проставлені.

Згадування алергену не потрібно, коли назва їжі чітко стосується назви відповідної речовини або продукту.

Список алергенів: крупи, що містять клейковину (пшениця, ячмінь, овес, спельта та ін.); яйця; риба, ракоподібні, молюски; молоко та продукт на основі молока; горіхи (мигдаль, фундук, волоські горіхи, фісташки та ін.); сірчистий безводний і сульфіти в концентраціях більше 10 мг/кг, виражений як SO2 (вино містить в середньому 200 мг сульфіту на літр); арахіс та арахісові продукти; соєвий; насіння селери, гірчиці та кунжуту; люпин.

Маркування харчових продуктів: декларація, контури якої залишаються уточненими для фермерських виробників

Позначення харчових продуктів буде впроваджено у грудні 2016 року для всіх розфасованих продуктів, за винятком (основних продуктів): алкогольних напоїв, що містять більше 1,2% алкоголю за обсягом; необроблені продукти, що включають один інгредієнт або одну категорію інгредієнтів; оброблені продукти, які під час будь-якої обробки піддавались дозріванню і які включають один інгредієнт або одну категорію інгредієнтів; ароматичні рослини, спеції або їх суміш; сіль або замінники солі; настої, чай…; бродильні оцти; харчові добавки; харчові продукти, розфасовані в упаковки або контейнери, найбільша сторона яких має площу менше 25 см²; харчові продукти, включаючи домашні продукти, що постачаються безпосередньо виробником у невеликих кількостях кінцевому споживачеві або місцевим роздрібним підприємствам, що безпосередньо постачають кінцевого споживача.

Існує шість значень, які потрібно оголосити:

  • середня харчова цінність на 100 г;
  • енергетична цінність (Ккал і Kj);
  • жири (g), з яких насичені жирні кислоти (g);
  • вуглеводи, включаючи цукри (г);
  • білки;
  • сіль (г).

Сільськогосподарські виробники могли б скористатися звільненням від цього обов'язку, якщо продаватимуть "у невеликих кількостях" короткі замикання (максимум один посередник). Зараз ведуться переговори між державними службами та сільськогосподарськими палатами. Однак фермери все одно будуть стурбовані, якщо їхні клієнти запитують інформацію (наприклад, супермаркети), або якщо їх продукція продається довгим ланцюгом, або якщо обсяги їх виробництва значні.

Особливий випадок м’яса яловичини та овець

15 січня 2014 року було підписано міжпрофесійну угоду про деномінацію скорочень яловичини, телят та овець, що здійснюють самообслуговування. Щоб полегшити читання пропозиції для споживача, параметри типографічного маркування назв м’яса великої рогатої худоби та овець визначили професіонали (див. Посібник ENILV).

М’ясо, що продається у супермаркетах із самообслуговуванням, тепер матиме спрощений ярлик та рейтинг від однієї до трьох зірок залежно від його якості. Для більш простої та зрозумілої інформації для споживачів великі та середні магазини зможуть використовувати загальні терміни, такі як "стейк" або "смажений" на штуках, що продаються в режимі самообслуговування, і їм більше не потрібно буде детально визначати точну назву товару м'яз (зріз, двійник.), маловідомий споживачам. Крім того, цей номінал буде супроводжуватися класифікацією зірок за якістю: три зірки, що відповідають максимальній якості, і одна зірка "для найнижчого якісного потенціалу".

Таблиця 1: Назви фасованих розрізів яловичини

(1) Зірки відповідають потенціалу якості від найвищого потенціалу якості *** до найнижчого *.

Інші загальні назви:

Позначення "турнедо" відповідає шматочку нанизаного філе, який можна обернути.

Позначення "chateaubriand" відповідає товстій скибочці вирізки.

Стейки ***, представлені товстими скибочками, можуть називатися "бруківкою ***".

Бруківка *** може бути турнедо, в цьому випадку їхня назва - "pavé *** en tournedos".

Позначення "шматочки фондю" відповідає шматочкам із шматочків, які потрібно смажити на грилі або смажити ***.

Позначення "шматочки шампуру" відповідає шматочкам із шматочків, які потрібно смажити на грилі або смажити ** та ***.

Позначення "шматки на пристань" відповідає тонким скибочкам із шматочків, що підлягають смаженню або смаженню ** та ***.

Позначення "шматочки карпаччо" відповідає тонким скибочкам від шматочків до смаженого *, ** і ***.

Позначення "подрібнений" відповідає дрібним шматочкам продуктів, що підлягають смаженню та/або смаженню *, ** та ***.

Для м’яса, що вариться на повільному вогні, терміни „бургуньйон” або „горщик” можуть бути замінені на „будь-яке інше кулінарне призначення м’яса для повільного приготування”.

Таблиця 2: Назви фасованих розрізів овечого м’яса

ЗВИЧАЙНА НАЗВА
З ЧАСТИНИ (1)
ОПИС ЧАСТИН
Ніжка ***Ціла нога, укорочена нога, середня нога
Шматочок ***Поперек без кості, сідло, волоські горіхи, кондитерські горіхи, під волоськими горіхами
Фрагмент **Передня чверть без плеча
Узбережжі***Чистий квадрат, крита площа
Чистий ***Мережа
Смажена ***Філе стійка, крита стійка, сідло, волоські горіхи, кондитерські горіхи, під волоські горіхи
Смажена **Передня чверть без плеча
Миша ***Задній скакальний суглоб
Хвостовик **Передня хвостовик
Плече **Плече
Узбережжі**Непокрита площа
Намисто **Намисто
Скриня *Грудна клітка
Підскочив ***Ніжка, крита стійка, філе стійка
Підскочив **Скриня, змішана з іншими шматками, комір, плече, відкритий квадрат

(1) Зірки відповідають потенціалу якості від найвищого потенціалу якості *** до найнижчого потенціалу *.

Потрібно вказати назву категорії "баранина" або "баранина".

Інші загальні назви:

Шматочки для гриля ***, якщо вони представлені у вигляді товстого і рівного шматочка, можуть бути позначені як "бруківка ***".

Позначення ребра можна замінити рубанням або ребром для першого або другого ребра з відкритими рукавами.

Позначення "фундук" відповідає розколеним філеним ребрам без кісток, нарізаним товстими скибочками.

Позначення "шматочки фондю" відповідає шматочкам із шматочків, які потрібно смажити на грилі або смажити ***.

Позначення "шматочки шампуру" відповідає шматочкам із шматочків, які потрібно смажити на грилі або смажити ** та ***.

Позначення "подрібнений" відповідає дрібним шматочкам із шматочків, які потрібно смажити на грилі або смажити *** та **.

Позначення "випікання на камені" відповідає тонким скибочкам продуктів, що підлягають смаженню або смаженню ***.

Для м’яса, що вариться на повільному вогні, термін «смажена їжа» може бути замінений будь-яким іншим кулінарним призначенням м’яса повільного приготування: наварин, тагін тощо »

Дистанційний продаж

Виробник несе відповідальність за дані про свою продукцію. У разі інтернет-продажів обов’язкова інформація повинна з’являтися на веб-сайті інтернет-продажів, щоб споживач міг проконсультуватися з ним перед покупкою. Відповідальність за належне розповсюдження цієї обов'язкової інформації покладається на власника веб-сайту.

12 обов'язкових відомостей про маркування харчових продуктів

1.Номінал збуту: якщо продукт розморожений, згадка повинна бути вказана після назви.

2.Список інгредієнтів: вони повинні відображатися відповідно до важливості їх пропорції, у порядку зменшення. Відсоток (> 1%) з’являється, якщо інгредієнт з’являється в торговому описі. Якщо складний інгредієнт містить більше 2%, його власний склад слід деталізувати. Термін натрій замінено на "сіль". Обов’язковим є перелік конкретних видів рослинних олій для всіх продуктів, що містять олії або жири рослинного походження.

3.Речовини, що викликають алергію або непереносимість.

4.Чиста кількість: необхідно вказати чисті злиті кількості (наприклад, для таких продуктів, як соління в оцті).

5. Дата мінімальної довговічності: DLUO або DLC.

Використовувати за датою (DLC): "для споживання до" для свіжих швидкопсувних продуктів.

Оптимальна дата використання (DLUO): "споживати бажано до" для стабілізованих продуктів, таких як консерви, варення, мед.

6. Особливі умови зберігання та (або) використання: наприклад "зберігати прохолоду після відкриття" або "зберігати при температурі від 0 до 4 ° C".

7. Назва або назва компанії та адреса виробника.

8.Вручну, коли його відсутність ускладнить правильне вживання їжі.

9. Штамп про здоров'я, у разі затвердження CE.

10. Номер партії або система що забезпечує безперервність простежуваності.

11. міцність алкоголю набутий об’єм для напоїв, що містять більше 1,2 об.% алкоголю.

12. Країна походження або місце походження щодо певних видів м’яса, молока або коли його пропуск може ввести в оману споживача.