Словник релігійних термінів Eng Ro Друге видання - Документ PDF
Документи
Маріус ГолеаМаріус ГолеаМаріус ГолеаМаріус Голея

СЛОВНИК (((((NoNoNoNo EEEExhaustivexhaustivexhaustivexhaustive))))
Друге видання, переглянуте та додане
Дотримання заповідей
СЛОВНИК РЕЛІГІЙНИХ УМОВ
АНГЛІЙСЬКА АНГЛІЙСЬКА АНГЛІЙСЬКА АНГЛІЙСЬКА ---- ROMANIANROMANIANROMANIANROMANIAN
Друге видання, переглянуте та додане
______________________________________________ Надрукував С.Ц. TUTIMEX S.R.L.
______________________________________________ Арад, Румунія
Всі права цього видання належать читачеві. Розмноження та безкоштовне розповсюдження примірників дозволяються і заохочуються автором, але без
тенденційно модифікуючи зміст. _____________________________________________________
Контактні дані автора: [email protected]; www.buerebista.blogspot.com
CIP Опис Національної румунської бібліотеки MARIUS GOLEA СЛОВНИК РЕЛІГІЙНИХ УМОВ, РУМУНСЬКА - АНГЛІЙСЬКА/АНГЛІЙСЬКА - РУМУНСЬКА ISBN: 978-973-0-17898-2 Сторінки: 1043: 514 (РУМУНСЬКА АНГЛІЙСЬКА); 529 (АНГЛІЙСЬКА РУМУНСЬКА); Формат: B 5
Передмова до другого видання
Намагаючись, наскільки нам дозволили низькі досягнення, продовжувати вносити наш незначний внесок у роботу з популяризації богоподібних красунь румунських релігійних текстів на англомовний носій, ось що ми додали у змісті першого видання (той, що був опублікований у 2013 р.) Словника релігійних термінів, більше слів та виразів, які ми вважаємо необхідними.
Це доповнення було зібрано під час перекладу деяких чудових пастирських листів Його Високопреосвященства Тимотея Севічу, архієпископа Арадського1, під час перекладу однієї з книг отця Арсенія Боки, а саме тієї, що має назву "Шлях Царства2", а також деяких інші тексти, над якими ми працюємо.
Хоча кілька примірників цього видання будуть надруковані на папері, спеціально призначеному для використання тим, хто не має доступу до комп'ютера, - ми настійно рекомендуємо використовувати електронні версії, у Word, Excell або PDF, через висока швидкість консультацій зі словником, а також функцій та можливостей, пропонованих цими програмами (звіти, опитування бази даних, порівняння, можливості редагування тощо).
У той же час використання електронних версій цього словника полегшує доступ до нього зацікавленим людям за рахунок поширення в Інтернеті, завантаження та копіювання на магнітні накопичувачі, що ми, як автор словника, настійно заохочуємо та порада. Доступ до інформації та навчання повинен бути абсолютно безкоштовним.
Ми молимося доброму читачеві не судити занадто суворо це наше підприємство, яке, майже неминуче, може мати деякі недоліки, про що, отримавши інформацію, ми їх виправимо.
1 Рукопис збірника пастирських листів, зібраний під запропонованою назвою The
Світло життя - Пастирські листи подано в Архієпископстві Арад, о 12 годині.
06.2013; 2 Рукопис під назвою Шлях Царства надіслано електронною поштою до Святого монастиря
Прислоп та до Фонду Арсені Бока 02.04.2014.
Навіть з самого початку цієї передмови ми дякуємо Доброму Господу за те, що Він помилував нас, негідних, і дав нам таке важке, а також таке чудове завдання, але взагалі поза нашими заходами, щоб виконати композицію цього Не- Вичерпний словник релігійних термінів!
Щоб показати, не використовуючи хвилинного аналізу, передбачувану завершеність нашої роботи та причини, які зробили її обов’язковою для нас, ми покажемо нижче деякі варіанти, які ми знайшли при перекладі такого складного у сенсах про які ми думаємо, що, зрештою, можна вважати майже неможливими для перекладу) вирази:
образ Господа4; подивіться на те, що ми знайшли в англійській мові: форма Бога, образ Бога, подоба Бога, обличчя Бога;
обличчя і подоба Бога5 це перекладається через: обличчя і подобу Бога;
aproapele6 можна перекласти як: ближній, але також і твій сусід, або твій ближній;
там буде плач і скрегіт зубів7 це перекладається як: там буде плач і скрегіт зубів;
3 Рукопис перекладу було доручено видавництвам православного румуна
Патріархат у липні 2013 р. 4 Вислови подані румунською мовою.
urciunea pustiirii8 відповідає виразу: мерзота спустошення; і приклади можна продовжувати.
Нам здавалося, що якщо взяти деякі слова з давньоанглійської мови, як, наприклад, вони написані в Біблії короля Джеймса, це додало б доброго смаку. У разі виникнення певних труднощів, хто користується словником, ми пропонуємо йому допомогу, розміщуючи в кінці цієї книги кілька необхідних відповідностей.
Дуже важливим видається для нас наступне призначення: для більшої частини слів та для більшості виразів, які згруповані в цьому словнику, переклад може здатися безпосередньо невідповідним, оскільки це не слово- переклад слова, а швидше асоціація подібних почуттів. Водночас деякі слова сьогодні рідко використовуються, а іншим, навіть вживаним в даний час, їм приписують позначення, з якими вони зазвичай не асоціюються.
Джерелами, які надихнули, що допомогло і підтримало нас, у нашому демарші, є: Біблія або Святе Письмо, надруковані під керівництвом та опікою Блаженнішого Теоктиста, Патріарха Румунської Православної Церкви/Видавництво Біблійного та Місіонерського Інституту Румунської православної церкви, Бухарест: 2008; Біблія короля Джеймса; Святий Златоуст: Проповіді про Діяння Апостолів та Послання до римлян/Філіп Шафф; і, звичайно, неоціненний скарб інформації, яким є Інтернет.
Ми молимося, шановний читач, розглядати наш демарш як інструмент роботи, як пункт відправлення, до якого, не соромлячись, додавати вдосконалення та завершення, які він вважає необхідними.
A після того, як я знову воскрес після Свого воскресіння
за обличчям і подобою Божою за його образом і подобою
Всемогутній Боже
Вознесіння сходження на небо
одноденний шлях у день
фартинг кодрант (o para, un bnu)
монах, що живе в ценобіті
місце черепа Locul Cpnii
місце поховання місце поховання
очерет, струшений вітром au trestie cltinat de vnt
держава зустрічається заради благодаті зверху держава, придатна для благодаті зверху
на віллу низьку людину
голос, що розсіяв туман і темряву всього світу
голос, що розвіяв туман і темряву всього світу
криниця води, що витікає в
вічне життя джерело води, що тече до лози
абаш, зруйнувати (a face de ruine), a
пробувати з тобою sluei (rmne) n voi
гидота спустошення
гидоти землі
про очищення на лікуванні
про Тир та Сідон навколо Тиру та Сидону