За лаштунками комедії # ОРамона

Режисер Крістіна Якоб та Андрій Чобану, автор румунського автобіографічного бестселера "Смоктай, Рамона!", Передали в неділю подробиці про комедію "О, Рамона": "Справжній Рамона одружився. Це те, що я чув », - сказав Андрій Чобану про героїню своєї історії.

орамона

"Я забув про багато з цих фаз", - сказав Чобану, переглядаючи монтаж зображень, знятих під час зйомок. "Флористи прийшли попросити грошей у Аггі, співачки Рамони, і вона сказала їм, що не говорить румунською мовою, вони їй не вірять", - згадував Андрій із створення комедії.

"Якщо ви зайдете і прочитаєте історію і порахуєте жінок, то їх лише сім, це здається багато, за сім років?!", Відреагував Андрій, коли йому сказали, що з ботаніка він перетворився на Казанову.

"Я говорив з Рамоною востаннє перед тим, як опублікувати книгу, чотири роки тому, коли ми обоє випадково опинилися в Сучаві і вийшли з нею випити", - сказав Андрій. "Тим часом, я думаю, що він одружений, і, я не впевнений, але я не думаю, що він теж у країні", - сказав сценарист.

"Мені здається, що ми, як підлітки, я як дорослий, а ви як підлітки, коли ходимо в кіно, ходимо в кіно англійською мовою", автор роману пояснив причину, чому комедія "О, Рамона!" зроблено англійською мовою.

"Я відчуваю, що вперше відчуваю, що дійсно знімаю фільм, - каже Крістіна Джейкоб. - Я думаю, це через англійську мову, це звучить як фільм", - сказав режисер.

"Я знімала два тижні в Брашові, один тиждень у Констанці та ще чотирнадцять днів у Бухаресті, для інтер'єрів", - сказала Крістіна Якоб. "Брашов є більш наочним і пластичним і був ближчим за Сучаву, де дія цієї книги відбувається. У команді було понад 150 людей ", - пояснив директор, який показав, що той факт, що Брашов дуже добре зберіг старий центр міста, також має значення у виборі.

Ті, хто брав участь у прямому ефірі, хотіли знати, як вони можуть увійти в кімнату, якщо вони неповнолітні, а режисер і сценарист виявив, що вікова межа, з якої можна дивитись фільм, становить 12 років.

"Я бачив коментатора, який сказав, що видно, що англомовні актори не говорять на своїй мові, але він не вдарився по ній, тому що всі в головних ролях, крім Андрія, який грає Богдана Янку, на мові вони говорять англійською мовою, ось де вони ", розкрив Чобану.

Сценарист також розповів, як актор Леонардо Будро з Лос-Анджелеса, який також знімався в "Каса Версаче/Будинок Версаче", з 2013 року, в ролі Антоніо, готувався до ролі Сільвіо в "О, Рамона!" беручи речення за реченням 500 сторінок роману, щоб перекласти їх на англійську мову за допомогою Google Translate. "Він знайшов їх в Інтернеті, тому що вони тоді були в Інтернеті, і в" Перекладі "він прочитав книгу, коли сказав, що впав мені на обличчя. Спочатку я йому не повірила, сказала, що хоче вразити. Але він розповідав мені речі з книги. І на репетиції він дізнався пісню зі сцени, де зустрілися Андрій та Анемона, і він вивчив пісню O-zone "Wherever you are", яку почули, і він заспівав її по-румунськи ", - згадав Андрій Чобану.

"У мене є друзі в інших країнах, які кажуть мені, що в їхній країні їх фільми мають більше глядачів, ніж американські фільми, з якоїсь гордості", - пояснив Джейкоб.

"Приходьте до фільму, тому що це допоможе вам, тому що в ньому йдеться саме про цей період, коли ви не знаєте, як її поцілувати, не знаєте, що робити, не знаєте, закохалися чи просто стали нав'язливою ідеєю", - сказав він їм. Крістіна Джейкоб пояснювала тим, хто не знав, як це робити, якщо батьки не дозволяли їй.

Квитки вже продаються, і місця для перших показів закінчуються, сказав директор.

Фільм є показом румунського автобіографічного бестселера «Смоктай, Рамона!» Андрія Чобану, який також підписує сценарій разом з Алексом Котецем та Крістіною Якоб. В баченні та виконанні режисера історія стає фільмом без культурних обмежень, без географічних та мовних кордонів для покоління, яке живе унікальним досвідом підліткового віку на планеті.

"Фільм англійською мовою, тому що це універсальна історія. Хлопчик любив одну дівчину, а потім дві. По-друге, ми мали доступ до дуже хороших англомовних акторів, і це була можливість зробити це. Крім того, підлітки, до яких ми звертаємось, звикли дивитися фільми англійською мовою. (...) Коли я почав знімати фільми, одразу після закінчення коледжу, я був ближче до підліткового віку, і мені здавалося, що я міг би легше розповідати історії, з якими я ототожнюю себе, з тим, чим я жив, - каже він. Крістіна Джейкоб, режисер фільму.

Крістіна Джейкоб є випускницею магістра кінематографії в Лондонській кіношколі (2014) та випускницею кінорежисури (2012) на посаді керівника промоушену. Крістіна Джейкоб також випустила у 2015 році «Любов - це історія» (2015) разом із Драгошем Букуром та Ралукою Апроду. Фільм демонструвався на таких фестивалях, як Монреальський світовий кінофестиваль (Канада), Міжнародний фестиваль фільму амуру де Монс (Бельгія) та Кінофестиваль у Портобелло (Великобританія). "Нашу" (середньометражний фільм, 2012), "Придане" (короткометражний фільм, 2011), "Мірча Верою" (документальний, 2010) та "Звіт про байдужість" (короткометражний, 2010) - деякі інші назви, підписані Крістіною.

Короткометражний фільм "Придане" було обрано на Каннському куточку короткометражних фільмів, Міжнародному кінофестивалі DaKINO, Міжнародному фестивалі студентського кіно CineMAiubit та Фестивалі кіно Ruby Mountain (США), де він отримав премію за найкращий студентський короткометражний фільм.

Андрій Чобану народився в Сучаві в 1989 році і описує себе дослідником глибин, відколи він впав у канал, теоретиком платонізму, оскільки закохався в однокласника середньої школи здалеку, але також як "спортсмен підліткової любові" . Після навчання в Клуж-Напоці він оселився в Бухаресті, де є стендап-коміком і опублікував "Suge-o Ramona!", Бестселер з понад мільйоном читачів, а також продовження історії в "Suge-o Andre!".