Абревіатури лікаря Ви повинні знати ці скорочення

абревіатури

Лікарі часто говорять технічним жаргоном або роздувають безліччю іноземних слів та скорочень. Ми представляємо вам найважливіші скорочення.

Лікарі продовжують використовувати терміни та скорочення, які не обов’язково розуміють неробочі люди. У крайньому випадку можуть виникнути згубні непорозуміння. Ми показуємо найважливіші скорочення та технічні терміни!

Нерозбірливе письмо, абревіатури та діагноз, наповнений іноземними словами: Багато пацієнтів не здаються розумнішими після звернення до лікаря. Лікарі пояснюють діагноз технічним жаргоном та багатьма незнайомими фразами. Як результат, пацієнти розуміють лише залізничний вокзал. Ми зібрали найважливіші технічні терміни та скорочення.

Найважливіші медичні скорочення від А до Я

ABR: гостра стресова реакція

ДОДАТИ: означає серед іншого синдром дефіциту уваги

гостра коронарна подія: інфаркт міокарда

ALS: бічний аміотрофічний склероз

Артрит: суглоб запалений

Артроз: суглоб зношений

Етилізм/зловживання С-2: зловживання алкоголем

Бальнеотерапія: зовнішній пігмент, для якого рекомендується "бальнеотерапія": пацієнт брудний і повинен купатися знову

Брадифренія: уповільнення психічних функцій

C.p .: caput piger (ледача голова, нероба

EKG: електрокардіограма (вимірювання струму серцевої дії)

Ендокринна підшлункова залоза: це означає функцію підшлункової залози як продуцента гормону

Екзокринна підшлункова залоза: травні соки

Гіпертонія: високий кров'яний тиск

Гіпотонія: низький кров'яний тиск

МКБ: внутрішньомозкова кровотеча (кровотеча всередині голови/мозку)

ME: внутрішньомозкова гематома (синці всередині мозку)

Ідіопатичний: лікар не уявляє, що викликає ваші проблеми

IGeL: індивідуальна медична послуга (оплачується не медичною страховою компанією, а самим пацієнтом)

Недостатність: недостатність (слабкість органів)

МО: Міжнародна одиниця (міра)

МДК: медична служба медичних страхових компаній

Частота сечовипускання: лікар хоче знати, як часто мочитися

O.S.: Oralsau (пацієнт не так суворо ставиться до гігієни порожнини рота)

oculus dexter (праве око)

os: oculus зловісний (ліве око)

OD: один раз на день

per os: через рот

Риніт: запалення слизової оболонки носа

Риніт: нешкідливий нежить

TOF: позначає як тетралогію пороку серця фалота, так і трахео-стравохідний свищ (зв’язок між трахеєю та стравоходом)

В.а.: Підозра

z.A.: виключення

ЦНС: Центральна нервова система

Однак пацієнти не самотні. Листи лікаря після перебування в лікарні також можуть здатися незрозумілими терапевтам. Листи лікаря насправді повинні містити інформацію про стан та терапію пацієнтів, але часто призводять до непорозумінь, як показує опитування лінгвістів з університету Генріха Гейне "Мова докторських листів", на яке посилається "Штутгартер Нахріхтен".

Між двозначністю та непорозумінням

Відповідно до "Stuttgarter Nachrichten" у дослідженні, розвантажувальні листи часто неструктуровані або формулюються в оману. Нарешті, абревіатури можуть мати два значення. Особливо технічні терміни, які звучать схоже, часто призводять до непорозумінь. Класичний приклад - гіпертонія, що означає високий кров'яний тиск, і гіпотонія, що означає низький кров'яний тиск. Якщо лікарі не розуміють своїх колег, як пацієнти повинні розуміти цю мову?

Розмова лікаря та пацієнта залишає бажати кращого

Медичні терміни можуть бути небезпечними для пацієнтів, каже Мелінда Лайонс з Кембриджського університету. "Особливо в метушливій, галасливій обстановці терміни можуть бути неправильно зрозумілі лікарями та пацієнтами і призвести до помилок у лікуванні з серйозними наслідками", - цитує "Ліон" "Süddeutsche Zeitung" Був би навіть перелік слів, які не слід вживати через ризик непорозуміння.

Ми зібрали найважливіші скорочення та терміни, щоб технічна мова не викликала подальшої плутанини.