Броккес, Бартольд Генріх, Вірші, Земна насолода в Бозі, Соловей

Соловей, і той самий змагання один проти одного

[26] Навесні мене зворушила найглибша душа моєї душі

генріх

Маленька королева, милий соловейко,

Ті з таких тісних грудей і з такими маленькими литками,

Найбільші ліси наповнені своїм чудодійним звуком.

Та сама майстерність, мистецтво, працьовитість, вміння,

Зміни і тон - це не що інше, як диво

Активний характер, такий сильний звук

У парі пір’я, якого навряд чи видно, сінкет,

І пісня, чарівна на слух

У такій тонкій шкірі та ніжному дзьобі скрипить.

Твої трусики такі багаті звуком,

Що вона відразу співає низько, високо, ніжно і сильно.

Маленьке горло одночасно заманює, муркоче, шипить і свистить,

Що, як джерела, шелестить, як яскраві дзвони, дзвенить.

Вона цвірінькає, погоджується і б'є з такою витонченістю,

З таким мистецтвом згорнулася смута;

Той дивується цьому і не може цього зрозуміти,

Якщо вона не сміється зітхаючи, якщо вона не сміяться.

Ваш маленький голос тягнеться довжиною

Знизу вгору, падає, піднімається заново,

І плисти до МааЯ 'і часу; незабаром багато чого навчився

Різні звуки від неї, ніби як струмок,

Іноді вона зітхає і скиглить, що хтось заїдає,

Ви помрете; але незабаром

Підніміть їх вогненною силою, [27]

Чистий тон знову і знову. Тоді це просто здається,

Вам хочеться солодкого, різкого співу,

Як стріла, щоб проникнути в наші душі.

Твіттер, зітхай, смійся, співай,

Кружляє, стогне, дзюрчить, звучить,

Завити, лестити, свистіти, смикати,

Флейта, удар, шипіння, хихикання

Це прекрасний соловей

Чудово змішаний звук.

Здається, одна назва

Бути втіленням весняної похоті.

Наприклад, коли хтось говорить: соловей співав;

Може звучати майже як одне лише слово

Так багато хорошого для роботи,

Це у більшості очей слухачів

Виявляючи собі таємне задоволення.

Він крутить і розтягує звук, розриває його та знову приєднує;

Співає тихо, співає завзято, то грубо, то ясно і яскраво.

Жодна стріла не летить так швидко, жодна блискавка не проходить так швидко,

Вітри не можуть дути так сильно під час шторму,

Як її лесливі дивовижні пісні,

З вихором, що змінюється, змінюйтесь, крутіть.

З її витягнутої грудей хлипає клакоть;

Гуркіт флейти в лабораторії мовчазних слухачів Герцен.

Але подвоює і збільшує радісне задоволення,

Коли двоє з них жартують одночасно. [28]

Вона співає, коли дзвонить; коли це заманює, це співає,

З таким витонченим зачаровуючим звуком;

Що це в свою чергу, з невдоволення, як гнів,

В іншому тоні струнка мова має рацію.

Другий слухає, і слухає, сповнений задоволення,

Так, це починає глузувати з її ворога та контра-співаків,

Для того, щоб перемогти його ще більш штучною піснею,

Знову, у такому різкому тоні,

З таким полум’яним, чутливим, яскравим звуком,

З таким потужним, часто повторюваним побиттям,

ДаЯ, такий пронизливий і бурхливий спів,

Людський слух важко переносити.

Хто зараз чує такий солодкий тон веселою весною,

І не шануйте силу Творця, сповнену запалу та відданості,

Якість повітря, чудо наших вух,

Захоплюючись не затьмареним; народився даремно;

А отже, не повітря, не його вуха захищаються.

Клейст, Генріх фон

Германська битва. Драма

Після поразки від Франції Клейст переніс свою адаптацію міфу про Германа в 1808 році в контекст нинішньої політичної ситуації. Його версія битви за Варус, яку цілком можна зрозуміти як запрошення протистояти Франції, з’явилася лише в 1821 році, через 10 років після смерті Клейста.

Погортайте книгу
Переглянути на Амазонці

Романтичні історії II. Десять історій

Романтика! Це також - але не лише - епоха. Коли ми знаходимо чи називаємо щось романтичним сьогодні, це перегукується з тугою та пристрастю молодих авторів, які з кінця 18 століття захищали свій емоційний світ від причини, якої вимагало Просвітництво. Так писали чудові історії 200 років тому. Вони стосуються пошуків загубленого світу дивовижного, меланхолійного, міфічного чи казкового, але в будь-якому випадку романтичного - як тоді, так і зараз. Майкл Холцингер зібрав ще одну колекцію з десяти романтичних майстер-історій для другого тому.

  • НовалісУчні в Саїсі
  • Адельберт фон ШаміссоБайка Адельберта
  • Жан ПольПоїздка польового капелана Шмельцле до Фльца
  • Клеменс БрентаноЗ літопису мандрівного студента
  • Фрідріх де ла Мотте ФукеІсторія людини про шибеницю
  • Е. Т. А. ГофманнЗолотий горщик
  • Йозеф фон АйхендорфМармурова картина
  • Людвіг Ахім фон АрнімМажоратські лорди
  • Людвіг ТікКартини
  • Вільгельм ХауффЖебрак з Pont des Arts