Відгуки проф.

Вольфганг Шлотт - Огляд

Олексій Макушинський. Пароплав до Аргентини. Роман. З російської переклала Аннелоре Ніцке. Мюнхен (Carl Hanser Verlag) 2016, 346 сторінок, ISBN 978-3-446-25578-3, 24.- EUR.

Вольфганг Шлотт - Відгуки

Махмуд Фалакі. Я іноземець, і це добре. Розповіді. Бремен (Sujet Verlag) 2016. 3-е видання, 157 с., 12,80 євро. ISBN 978-3-944201-17-7.

Махмуд Фалакі. Звук здалеку і скелі. Поезія. Графіка Марієтта Армена. Бремен (Sujet Verlag) 2013. 2-е видання. 73 с., 12,80 євро. ISBN 978-3-944201-17-7.

Махмуд Фалакі. Смертельно незнайомі люди. Роман. Бремен (Sujet Verlag) 2018, 317 сторінок, 22,80 євро. ISBN 978-3-96202-022-4.

Вольфганг Шлотт - Матриця - Огляд

Noi, poetslji a populiloru njits. Nous, les poètes des petits peuples. Poèmes en macedonarman (Aroumain). Choix des poèmes, примітки до біографічних графіків, вступ: Кіра Йорговяну-Манцу. Переклади: Маріана Бара, Ніколас Трифон. Кромбель: Шарлеруа 2007, 333 с.

Дітер Шлесак

Вольфганг Шлотт - ДО НОВИХ ЕЛЕКТРОННИХ КНИГ ДІЄТРА ШЛЕСАКА

Приблизно рік ми все більше слухаємо про заміну галактики Гутенберга електронною книгою, до якої можна отримати доступ безпосередньо з Інтернету. А нові пристрої для читання, такі як “Kindle”, вже є на ринку США, які імітують сумісне читання з паперу без мерехтіння екрану і змушують людей забути про читання на екрані, що заважає багатьом читати електронні книги! Багато видавців уже пропонують друковані та електронні книги паралельно, переважно книги в обох формах. Дітер Шлезакс Верлаг у Кельні також зробив це, і зараз опублікував свій романс "Romans Netz" як електронну книгу, що стала доступною, набагато дешевшою за адресою: http://www.beam-ebooks.de/ebook/999930930
Але автор Дітер Шлесак, втомившись від постійних пошуків видавця, який вже не може задовольнити його надзвичайно багатий урожай, наважився експериментувати зі своїми останніми книгами і зробив деякі з цих книг, завершених у 2008 та 2009 роках, так би мовити доступними як попередні публікації:
Після "Днів Вітчизни" та "Капесія, фармацевта Освенціма", його найважливішої книги, яка вже завершена, сучасний роман "Трансільванія" виданий електронною книгою.

Трансільванієн (Ванієн також) - сімейна історія розповідає про цей божевільний старий культурний ландшафт, який усі знають лише як Дракулаленд, але який, особливо в найкривавіше століття в історії людства, пропонує більше історичного жаху, ніж досить дитяча казка жахів. Від фармацевта Освенціма до Секурітате.
Читач може пережити криваве 20 століття настільки ж керованим, як море у краплі води, безпосередньо на очах сучасного свідка.

Трансільванієн. Цей новий роман Дітера Шлесака веде своїм сюжетом та героями прямо до цієї жорстокої історії; У всіх трьох романах історії "Трансільванської трилогії" катастрофи, диктатури, долі груп людей, як сімейна історія та історія життя, страждання та смерть, переслідування, викорчовування, вигнання та нещадні втрати людей у ​​двох світових війнах аж до кінця Історія - Освенцім, перекладений на документальну та сучасну літературу.

Трансільваніян, nomen est omen, тому що "Ванієн" означає Землю божевілля, відбувається не в Освенцімі, як "Капесій", а перш за все в посткомуністичній Трансільванії, яка також є місцем дії Дракули, у багатьох спогадах про війну та повоєнні роки, а також у Німеччині та Італії; це призводить до зміни напряму дії на схід та захід.
Особливість цієї книги полягає в тому, що ця вибухонебезпечна проблема вини в Німеччині з’являється в дуже мудрому та кольоровому вигляді в полікультурному та мовному середовищі Трансільванії. Трансільванія належить Румунії, також червоному Чаушеску - Румунія. Терплан, емігрант, головний герой, втік з Румунії Чаушеску. За проханням і як останнє бажання матері, він здійснює небезпечне повернення «додому», щоб «доглядати за будинками та могилами». І це повернення в кінцевому підсумку стає великою розмовою про померлих та пам'ять з поколінням батьків, перш за все також з тими, хто (крім Капесія) був на передовій злочину, але з людьми, які живуть лише в пам’яті головного героя. І тому він також стає важливим очевидцем очевидців одного з найкривавіших століть в Європі.

"Transsylwahnien", електронна книга, ISBN-10: 3939845906, номер замовлення: 26122535,
Видавництво Ciando, Мюнхен 2009, 329 сторінки, 8 €.
Книга доступна в Інтернеті за адресами www.Hugendubel.de, www.Buecher.de, www.Weltbild.de, www.bol.de та іншими мережами електронних книг, також у Швейцарії www.buch.ch.

Про автора: д-р .h.c. Дітер Шлесак народився в Трансільванії, він відомий німецький поет, есеїст, прозаїк, дослідник, публіцист і перекладач. З 1973 року він живе в Тоскані та Штутгарті. Він є членом німецького центру P.E.N. та PEN-центру для німецькомовних авторів за кордоном (Лондон). Численні призи; останнім часом - Веймарська премія Шіллерстифунга, 2001 р., премія Марії Енсле від Культурного фонду Баден-Вюртемберга, 2007 р. за всю роботу. Понад тридцять книг. Зовсім недавно: Капезіус, фармацевт Освенціма, Бонн, 2006; Імена Лос, вірші, Людвігсбург 2007; Влад, Володар смерті. Виправлення Дракули, 2007, 2009. Домашні вогні, вірші, Людвігсбург 2009.

Як електронні книги: Між небом і землею. Чи є життя після смерті, книга автора, Мюнхен 2009; Romans Geister, Roman, Shaker media, Aachen 2008, Romans Netz, Ein Liebesroman, www.beam-ebooks.de/ebook/999930930

Шахла Агапур

Вольфганг Шлотт - для Matrix

Шахла Агапур. Олівер Твіст у Тегерані. Вірші. Людвігсбург (Pop Verlag) 2010, 110 с., 13, 90 €. ISBN 978-3-937139-98-2

Бальтасар Вайц

Бальтасар Вайц. Ворона літо та інші історії з глибинки. Тімішоара (Cosmopolitan Verlag) 2011, 205 с., ISBN 978-973-8903-97-5

Олівія Спірідон, вид.

Німецькі казкарі з Румунії після 1945 р. Прозаїчна антологія. Вибір тексту, вступ та біобібліографічна інформація від OLIVIA SPIRIDON. З передмовою РОМУЛА РУСАНА. Бухарест (видавництво Curtea Veche) 2012, 504 с., ISBN 978-606-588-324-6.

Тетяна Куштевська

Вольфганг Шлотт - різні журнали

Тетяна Куштевська. За столом з Джинами. Нові кулінарні вилазки в російську літературу. Переклад з російської Стеффі Лунау та Ільзе Чёртнер. З ілюстраціями Яніни Кущтевської. Дюссельдорф (Групелло) 2014, 224 с., 24,90 євро, ISBN 978-3-89978-208-0.

Використовуйте Хена

Вольфганг Шлотт - різні аркуші літератури, роздуми

Використовуйте Хена. Дні схід-захід. Вірші та заміни. Людвігсбург (Pop-Verlag) 2015, 107 сторінок, 17,80 євро. ISBN 978-3-86356-104-8.

проф

Франтішек Седівський

Франтішек Седівський. Уран для Радянського Союзу. З вступом Франтішека Бартика. Лейпциг (Evangelische Verlagsanstalt) 2015, 229 сторінок, 9,90 євро. ISBN 978-3-374-04033-9. (Серія публікацій саксонського державного комісара, документи Штазі, том 15).

Урсула Тейхер-Майер

Вольфганг Шлотт - за "Матрицю", "Бавюлон"

Урсула Тейхер-Майер. Скручуйте корів і кучері. Людвігсбург (Pop-Verlag) 2015. 136 с., 14,50 євро. ISBN 978-3-86356-106-2

Писати легко. Потрібно просто пропустити неправильні слова, - каже Маркт Твен на сторінці 6. І тут, найпізніше, перед початком міні-проза, читач вражений. Історії виникають в оці. Ну, це буде весело. І це починається. Чоловік і жінка лежать у ліжку, що вийшло з роману. А чого хоче жінка? Смійтесь більше. А на краю ліжка? Там сидить кіт. Вона не може сміятися, каже чоловік. Їй потрібні мовні інструменти, щоб засміятися, каже чоловік. Ви неправильно вгадали, не каже жінка. Бо кіт муркоче, тож сміється. А чоловік і дружина муркочуть цілий вечір, кіт намагається сміятися.

Якщо ви все ще бентежите в цей момент, ви негайно переходите до наступного тексту: вечірка. Жінка і чоловік хочуть повеселитися. Партія означає партію, говорить принциповий чоловік. Вона каже танцюрист, він каже танець і йде в туалет. Оскільки танці - це мислення в меншому просторі, чоловік бурчить. Але ванна кімната розширюється. І туалетний папір перетворюється на прапор нескінченності. І жінка?

Черговий міні-сеанс про чоловіка та дружину? Але так. Мережа, якщо її не зламати, чудова електронна, ну, ми це вже знаємо. А для жінки? Мережа не для рибки, каже чоловік, який читає книгу. А чим закінчується поєдинок за вищі знання? Неправильно запитав! Чоловік шукає в книзі Зізеля, Візеля, Дузеля та Му, жінка закрила свій блокнот. Не потрібно все знати, каже вона.

І тепер ви очікуєте, що рецензент буде говорити розумно. Але він уже давно сидить на дивані. Подивіться, як чоловік несе молоток і цвях повз нього, щоб покласти малюнок на стіну. А жінка? Вона поставила ноги на диван, закрила очі. А чоловік? Він виходить із кімнати навшпиньки з поглядом на жінку. А рецензент? Він і жінка навшпиньках входять у картину.

Настав час поговорити про взаємозв'язок між повсякденними мертвими та живими предметами та їхніми користувачами. Потім у чоловіка дзвонить мобільний телефон, і кішка прикладає вухо до пристрою. І вона як чоловік знає, що жіночий голос звучить як камінь. Дивно, чи не так? А на Різдво жінки та чоловіки лягають спати зі своїми ангелами. Вони знають, що ангели мовчки дають їм відповіді на питання, які вони їм не задавали.

На щастя, корови тепер скручують кучері або навпаки. Ми дійшли до середини пояса. Чоловік зник, і жінка справляється з життям сама. Принаймні до тих пір, поки корови скручують кучері, і поки жінка на півдні розмовляє з жінкою на півночі. А що робить жінка? Вона думає між двома левиними головами; вона бере пелюстки троянд, кладе їх у кошик, який дихає, бо він став ковчегом, в якому б’ється час; вона вдихає і видихає, читаючи маленького принца, і пил поширюється на книжковій полиці та в кімнаті, поки жінка не вдихне маленького принца.

А що спадає на думку після прочитання цих смачних мініатюр? Чи порівнює їх із безглуздими, майстерно підготовленими сценами Лоріота, який, сидячи на дивані, мімікою, жестами та епіграмами намагається осягнути комічні явища повсякденності? З її - але не завжди - чіткими висновками, Урсула Тейхер-Майер переходить межі загадкових повсякденних переживань, вилучаючи речі з уявлень залучених людей і одночасно повертаючи їх із сфер несвідомого, не викликаючи звільнення ага у читача/слухача. Натомість починається нерішучий сміх, який прагне ще більше цих хитких історій.

Артур Беккер

Вольфганг Шлотт. Острагегеге - Аксель Хельбіг

Артур Беккер: Космополії. Шукаю європейський дім. Нариси. Франкфурт (Weissbooks) 2016, 446 с., 36 євро, ISBN 978-3-86337-105-0

Барбара Цайзінгер

Вольфганг Шлотт - для поезії виправлення

Барбара Цайзінгер. Якби я залишився Вірші. Людвігсбург (Pop Verlag) 2017. 83 с., 14,00 євро, ISBN 978-3-86356-179-6.

Ганс Бергель

Вольфганг Шлотт - для різних журналів

Ганс Бергель. Погляд на світ. Про людей, маски та сили. Берлін (Видання Noack & Block) 2017. 202 с., 24,80 EUR, ISBN 978-3-86813-053-9.

С. Катаріна Ейсманн

Вольфганг Шлотт - для матриці та піврічної публікації для Південно-Східної Європи

С. Катаріна Ейсманн. Подорож додому. З Оффенбаха в Тімішоару. Вірші. Франкфурт/М. (Megalomania Verlag) 2017, 112 сторінок, 16,90 євро. ISBN: 978-3-95771-178-6.

Тамара Лабас

Вольфганг Шлотт - для різних журналів

Тамара Лабас. Дванадцять. Франкфурт/М (Großeswahn Verlag) 2017. 122 с., 16,90 ЄВРО, ISBN 978-3-95771-144-1.