Запам’ятайте переклади
Стовпець Сербана ДУЖЕ
Şербан ДУЖЕ
Джеймс Джойс

Карл Орлеанський (1391-1465):рондель
Вам хочеться їх з’їсти,
Не потрібно їх штовхати,
Бо всі вони лише просять
Спи, не сковуючи їх;
Чарльз Кро (1842-1888):всередині
За таким же суворим графіком.
Щоб мати можливість усій групі
Гуляти по дорослому царству
А малий - але не надто
І важко заробляти на життя.
Вільям Блейк (1757-1827):Гіркота дитини
Мама застогнала, тату
Вона плакала, коли я був готовий
Щоб стрибнути, голі, у свій світ
Душ, блискавка ... Я відчув,
Щільно загорнутий, як у упряж;
Отже, від нього, коли я втікаю,
Біля матері в грудях я кручу головою.
Бенджамін Фонден (1897-1944):Улісс (уривок, 1941)
* Пор. І (Тудор Аргезі, Розставання):
"Коли я йшов, орнік рідко моргав,
Так рідко, що час минав годину ... "
Райнер Марія Рільке(1875-1926):Дитинство
І ось, я проходжу повз важко
крок на місці), - минають роки
школа, довга, зі страхами, з лиходіями,
з дивними речами ... О, самотність!
А надворі вулиці тремтять; по одному луку за раз
через ринки, де-артезіанські; світ у парку, -
а ти - в давно зношеному одязі
на воді, у вас стільки свободи
як у ручці ... О, ви, невдячні
занадто повільні часи! О, самотність!
І все-таки, таємно поглянувши:
Панове, пані та панове, - і обмін
діти інакше - в інших видах одягу;
будинок, інший, іноді собака;
імпульс, який не може гарчати
нічого, безглузді турботи, мрія
І ігри: коло, кільце або м’яч,
в парку все більше старих і, на відрізку
його луг, продовжуй грати в улов,
не бажаючи торкатися людей похилого віку
у вашій сліпій погоні; а потім додому
важкими кроками, щоб нести їх за руку;
О, все більше невимовних значень,
І годинами біля калюжі,
дражнити під час гри на човні *,
про яку ти забуваєш, - коли, не знаєш куди,
дедалі красивіший йол, з виду, вражений
і після них ти виглядаєш зачарованим;
і, -тоді, бліде обличчя ви бачите, що, здається,
твій ... Але сьогодні ти нічого не бачиш ... О,
* Пор. І (Рембо, Побитий корабель, пер. Trans.F.):
"Якщо я хочу більше води в Європі, це калюжа
З холодного чорного, в якому, в сутінках із натяком на небо,
На китицях меланхолічна дитина запускається, граючись,
Тендітна посудина, яка приносить метелика травня ".