Spee, Фрідріх, вірші, Trutznachtingall, Vorred deЯ Authoris
Vorred deЯ Authoris
Ця маленька книжка використовується для солов’я/бо вона співає солодко/і з любов’ю/і справді справді поетична: так, щоб її можна було почути також з дуже добрими латинськими та іншими поетами.

Але те, що розмовляли не лише латиною /, а й німецькою/можна говорити поетично і дуже добре писати вірші/одразу ж ми дізнаємось із цієї маленької книжки/і зауважимо /, що мова не в мові /, а в народі/тож колись він також виступав у Теутшені, можливо, не вдалося. Ось чому я зміг допомогти таким людям і перетворитися на дуже милого німця Поетика показати баан/і для більшої слави Божої змагатися в новому духовному парнасі/або горі мистецького альгемаху.
Якщо читачеві тепер це сподобається/як сподіваємось/будь ласка /, тоді Бога будуть прославляти і дарувати в тисячу разів: тоді нічого іншого не шукають і не бажають/окрім того, що Бог також говорив про своїх поетів у Teutscher /, які віддавали свою похвалу та імена просто так [5 ] штучне/коли інші могли співати та проголошувати їхньою мовою; І отже, чий народ герц/так буде читати чи чути/знаходити задоволення в Бозі та божественних речах і морозитися.
Щодо німецьких слів/читач повинен на нього покладатися/що жодного з них не було передано/якщо його не можна знайти з хорошими авторами/або з добрими німецькими словами/чи не можна знайти всі слова в одному місці чи країні бути; це привілей чи влада Діалекти використовувати обережно.
На додаток до цього, старанно застосовувались/що взагалі нічого однакового/грубого чи вимушеного не потрапляє до вух читача/коли спостерігається та потрапляє лише правильний удар і тон/при читанні віршів /, що повинно бути особливо обережним. А саме у спрун-Рейм- або віршах у Teutscher говорили/інші дієслова Трошайша називаються вченими/інакше це ямб veren /, оскільки ці види/найбільше підходять для нашої німецької мови. І так читають Трохайський Реймс так Pange lingua gloriosi, тощо або думка і веселий спів: як тут [6]
показано ударами/з іншими немає особливого наклепу.
Але читачеві слід звернути пильну увагу/на те, що він не додає і не пропускає жодних букв чи складів/щоб поетична цифра та деякі вірші не змінювалися /, а ритм і звук ставали дивними. Тоді жодного складу не буде занадто багато або замало/якщо лише скопійовано/або у вантажівці нічого не пропущено. Тож зверніть увагу, якщо приклади написані білим /
та інші подібні слова /, кожна з яких складає склад /, а в інших місцях два.
Але що стосується кількості/розміру чи довжини навчальної програми/цим самим найбільш доречним користується загальне та усталене використання правильних та добре розмовних німців/так, що [7] тут потрібно делікатне або ніжне слухання/vnd акценти перевага. Ден довго говорив програму/на яку падає наголос /, а інші коротше. Наприклад: брати має два склади/перший довгий з німцями/тоді так, німець не говорить brudйr/і т. д. Але вам потрібно часом заглядати в Trochaische VerЯen (якщо ви хочете зізнатися)/і вимовлене злегка схиляється/після стрибка того ж вірші; але тому лагідно влаштований/що або читач цього не помітить, або не зверне на це увагу /, а також не поранить вуха. І з цього пункту відліку випливає милість усіх віршів Рейму/які інакше навіть відшліфовані /, а деякі не знають/чому ще деякі такі несформовані /, бо автор не звертає уваги на акцент.